filmov
tv
V'la l'bon Vent - French Canadian Song feat. Michael Burnyeat
Показать описание
This is a traditional French Canadian song most closely related to the Acadian community and the Eastern coasts of Québec around the St-Lawrence Gulf. Some claim it goes back all the way to 300 years ago, when the coureurs des bois would sing it on their travels. This is one of the many versions with differing lyrics one can find across the regions where it's played.
The arrangement is typical of French Canadian music and features a classic rythmic pattern generated by podorythmie, the usage of feet to create percussions, as well as cuillères, musical wooden spoons. A Seagull Merlin, an instrument made in Québec, provides the chord progression. The main instrument is the fiddle, played expertly by Michael Burnyeat, a talented fiddler and fellow Canadian from British Columbia who plays in the various regional styles of Canadian music. The overall rhythm and fiddling style is owes much to the historical influence Irish influence had over Québec, now making up the second most important aspect of ancestry and cultural influence in the province after the original French settlers.
I filmed this video across the coasts of the Côte-Nord region, the region of Québec north of Tadoussac that follows the widening St-Lawrence river as it turns into the St-Lawrence Gulf, and ultimately, pours into the open Atlantic. Acadian communities have some marked influence in towns such as Havre-Saint-Pierre, and the land is the historical homeland of the Innu people, one of the First Nations of Canada. The video features landscapes from the southern parts of the Côte-Nord all the way to Kegaska, the northernmost settlement where the roads stop.
Lyrics in Canadian French:
V’là l’bon vent, v’là l’joli vent
V’là l’bon vent, ma mie m’appelle,
V’là l’bon vent, v’là l’joli vent
V’là l’bon vent, ma mie m’attend.
Derrière chez nous y'a un étang,
Le fils du roi s’en va chassant.
Le fils du roi s’en va chassant.
Avec son grand fusil d’argent.
Avec son grand fusil d’argent.
Visa le noir, tua le blanc.
Visa le noir, tua le blanc.
Ô fils du roi, tu es méchant
Ô fils du roi, tu es méchant
D’avoir tué mon canard blanc.
D’avoir tué mon canard blanc.
Par-dessus l’aile, il perd son sang.
Par-dessus l’aile, il perd son sang.
Par les yeux lui sort des diamants.
Par les yeux lui sort des diamants.
Et par le bec l’or et l’argent.
Et par le bec l’or et l’argent.
Toutes ses plumes s’en vont au vent.
Toutes ses plumes s’en vont au vent.
Trop d'hommes s'en vont les ramassant.
English translation:
There goes the good wind, there goes the pretty wind
Here comes the good wind, my friend is calling me,
There goes the good wind, there goes the pretty wind
Here comes the good wind, my sweetheart is waiting for me.
Behind our house there is a pond,
The king's son goes hunting.
The king's son goes hunting.
With his big silver rifle.
With his big silver rifle.
Aim at the black, kill the white.
Aims at the black one, kills the white one.
O son of the king, you are wicked.
O son of the king, you are wicked.
For killing my white duck.
For killing my white duck.
Over the wing, he loses blood.
Over the wing, he loses blood.
Diamonds come out of his eyes.
Diamonds come out of his eyes.
And through the beak gold and silver.
And through the beak gold and silver.
All his feathers blow away in the wind.
All his feathers blow away in the wind.
Too many men go and collect them.
Комментарии