filmov
tv
'Все именные указы писать на желтой бумаге': законодательство Востока в русских переводах XVІІІ века
Показать описание
"Все именные указы писать на желтой бумаге": законодательство стран Востока в русских переводах XVІІІ века
Представление о значительном интересе в России XVІІІ века к западноевропейскому законодательству и теории права является общепринятым. Значительно меньше известен тот факт, что внимание российского общества в это время привлекали и правовые традиции стран Востока — Турции, Персии, Китая. Во второй половине XVІІІ века было опубликовано несколько переводных сочинений, описывающих законодательство и систему управления этих государств. Особое место в их числе занимают переводы Алексея Леонтьева — дипломата, ученого, переводчика, который опубликовал ряд переводов с маньчжурского и китайского. Среди прочего, он по распоряжению Екатерины ІІ перевел на русский язык кодекс династии Цин (Тай-Цин гурунь и Ухери коли, то есть все законы и установления китайского (а ныне манжурского) правительства. Т. І–ІІІ. СПб., 1781–1783). В докладе речь пойдет об этих переводах, а также будет предпринята попытка определить, что именно интересовало российского читателя XVІІІ века в восточных законах и их «духе».
Виктория Истратий — к. филол. н., ассоциированный научный сотрудник исследовательского центра Res Publica, научный сотрудник ИЛИ РАН, преподаватель магистерской программы «Современная политическая теория: язык, знание, власть, субъективность».
Представление о значительном интересе в России XVІІІ века к западноевропейскому законодательству и теории права является общепринятым. Значительно меньше известен тот факт, что внимание российского общества в это время привлекали и правовые традиции стран Востока — Турции, Персии, Китая. Во второй половине XVІІІ века было опубликовано несколько переводных сочинений, описывающих законодательство и систему управления этих государств. Особое место в их числе занимают переводы Алексея Леонтьева — дипломата, ученого, переводчика, который опубликовал ряд переводов с маньчжурского и китайского. Среди прочего, он по распоряжению Екатерины ІІ перевел на русский язык кодекс династии Цин (Тай-Цин гурунь и Ухери коли, то есть все законы и установления китайского (а ныне манжурского) правительства. Т. І–ІІІ. СПб., 1781–1783). В докладе речь пойдет об этих переводах, а также будет предпринята попытка определить, что именно интересовало российского читателя XVІІІ века в восточных законах и их «духе».
Виктория Истратий — к. филол. н., ассоциированный научный сотрудник исследовательского центра Res Publica, научный сотрудник ИЛИ РАН, преподаватель магистерской программы «Современная политическая теория: язык, знание, власть, субъективность».