Markuksen evankeliumi ( Aramea - Suomi )

preview_player
Показать описание
Paina luku minkä haluat kuunnella:
00:00 1.Tullessaan vedestä.. kuin kyyhkynen laskeutui..
9:19 2.Eivät terveet tarvitse parantajaa
15:50 3.Jeshua parantaa kuivettuneen käden
22:44 4.Kylväjä vertaus, kynttilä, sinapin siemen
31:19 5.Jeshua ajaa riivaajat sikoihin
41:31 6.Neuvoo ja lähettää kaksittain omiansa
53:36 7.Fariseukset ja kirjanoppineet väittelee Jeshuan kanssa
1:01:41 8.Ruokkii 4000 ja varokaa fariseusten hapatusta
1:09:53 9.Jeshua kirkastetaan
1:21:57 10.Helpompi on köyden mennä neulansilmästä kuin...
1:33:26 11.Hoosianna siunattu olkoon Hän
1:41:15 12.Vertaus viinitarha. 7:llä miehellä sama vaimo
1:51:27 13.Ei jää kiveä kiven päälle. Neuvo lopun ajasta
1:59:13 14.Papisto pettää Jeshuan
2:14:36 15.Kuolinsyy ristillä "Hän on Juutalaisten kuningas"
2:24:41 16.Menkää kaikkeen maailmaan ja julistakaa minun toivon sanomaa ... uskoo ja kastetaan saa elää

Markuksen evankeliumi, aramea-suomi
Vokaalimerkinnät vuoden 2007 laitoksen mukaan, ja ovat lähinnä vain suuntaa antavia, alkuperäisessä
tekstissähän niitä ei tietenkään ole ollut. Muuten teksti on 1901 G.H.Gwilliam, ”tetraevangelium sanctum”,
Critical Text mukaan. Teksti itsessään on täynnä todisteita aramean alkuperästä, jotka näkyvät tietysti
kaikista selvimmin useissa aramean sanojen transliteroinneissa länsimaisissakin käännöksissä. Ensimmäisen
vuosisadan lopulla elänyt kirkkoisä Papias mainitsee, että Markus on kirjoittanut sanat ja sanavalinnat
erityisellä huolella, mutta tapahtumat eivät ole oikeassa järjestyksessä. Voi olla, että viimeinen luku
jakeesta yhdeksän, olisi jälkeen päin lisätty, samoin kerrotaan Matteuksen sukuluettelosta ja lopusta, ja
Johanneksen alusta; eräs talmudiin liittyvä historian kirja kertoo, että ”messiaaniset” lisäsivät jotain pientä
evankeliumien teksteihin, alkuperäisen tekstin kirjoittamisen jälkeen. Mutta evankeliumit tunnettiin
aramean kielellä jo vuonna 78, ja se on yksi syy suomennokseen (lähde; Josef Assemani, Bibliotheca
Orientalia). Tuossa Tetraevangelium Sanctum –teoksessa on alaviitteissä todella paljon kirjoituseroja sekä
Matteuksen, että tämän viimeisissä luvuissa. Herra siunatkoon lukijaa!
Piikkiössä heinä-joulukuussa 2014, korjaukset ja tarkistukset lokakuun lopulla 2018.
Tuomas Levänen
Рекомендации по теме