filmov
tv
LAL MERI PAT | Mehfil-e-Sama'a Live at Kochi-Muziris Biennale 2023 | Irfan Erooth & Jawed Aslam
Показать описание
Dama Dam Mast Qalandar is a spiritual song written in the honour of the most revered Sufi saint of Sindh, Shahabaz Qalandar of Sehwan Sharf. Entrancing, enthralling and enthereal, Mehfil-e-Sama'a's rendition takes 'Lal Meri Pat' past the threshold of a zealous dhamaal and places it into an ambient and spiritually opulent sonic environment. Basil's baritone spoken word juxtaposed with Unais's haunting alaaps steer the song into a beautiful auditory vista as Irfan Erooth's unrestrained and captivating persona in the song adds to the trance of the reverie with each emphatic zephyr of Dama-dam.
A multi-faceted and nuanced blend of devotional poetry, fervent chants of 'Jhulelal" perched upon a dream, psychedelic soundscape of the harmonium ad a traditional groove, the rendition is rich with emotion and mysticism.
Written by Amir Khusrow, adapted by Bulleh Shah.
Video shot at Mehfil-e-Sama'a 's live performance in Kochi-Muziris Biennale 2022-23 in Cabral Yard, Fort Kochi on 5th March 2023.
For Bookings & Enquiries,
Phone: +91 8826 997 202 / 9953 459 171
Mehfil-e-Sama'a - Sufi Ensemble:
Lead Vocal: IRFAN EROOTH
Harmonium: JAWED ASLAM
Tabla: SAMEEL SIKKANI
Keys & Banjo: ANAND S KANTH
Guitar: KIRAN MANOHARAN
Additional Percussion: SREE PRASAD
Backing Vocals (Male): UNAIS KASIM, BASIL BASHEER, RAHIL RAHMAN, SIBIL S CHACKO
Backing Vocal (Female): AMEENA NOUBA, WAFA SIDHEEQUE
FOH: SALJAS K
Follow Mehfil-e-Sama'a,
Lyrics & Translation:
" O laal meri pat rakhio bala jhoole laalan, Sindri da Sehvan da, sakhi Shabaaz kalandar, Dama dam mast Qalandar, Ali dam dam de andar. "
~ O the red robed, may I always have your benign protection, Jhulelal (as he was affectionately called). O master, friend and Sire of Sindh and Sehwan (or Serwan), The red robed God-intoxicated Qalandar, The Lord in every breath of mine, glory be to you. ~
" Chaar charaag tere baran hamesha, Panjwa mein baaran aayi bala jhoole laalan O panjwa mein baaran, O panjwa mein baaran aayi bala jhoole laalan, Sindri da Sehvan da, sakhi Shabaaz Qalandar, Dama dam mast Qalandar, Ali dam dam de andar. "
~ Your shrine is always lighted with four lamps, And here I come to light a fifth lamp in your honor. Here I come with fifth O master, friend and Sire of Sindh and Sehwan (or Serwan), The red robed God-intoxicated Qalandar, The Lord in every breath of mine, glory be to you. ~
" Hind Sind (some also sing Ghanan ghanan) peera teri naubat vaaje, Naal vaje ghadiyaal bala jhoole laalan, O naal vaje, O naal vaje ghadiyaal bala jhoole laalan. "
~ Let your heroic name ring out in Hind & Sindh (or lets the gongs bell loud), Let the gong ring loud for your glory day and night by the people (ghadiyaal - watchman, symbolism of night). ~
A multi-faceted and nuanced blend of devotional poetry, fervent chants of 'Jhulelal" perched upon a dream, psychedelic soundscape of the harmonium ad a traditional groove, the rendition is rich with emotion and mysticism.
Written by Amir Khusrow, adapted by Bulleh Shah.
Video shot at Mehfil-e-Sama'a 's live performance in Kochi-Muziris Biennale 2022-23 in Cabral Yard, Fort Kochi on 5th March 2023.
For Bookings & Enquiries,
Phone: +91 8826 997 202 / 9953 459 171
Mehfil-e-Sama'a - Sufi Ensemble:
Lead Vocal: IRFAN EROOTH
Harmonium: JAWED ASLAM
Tabla: SAMEEL SIKKANI
Keys & Banjo: ANAND S KANTH
Guitar: KIRAN MANOHARAN
Additional Percussion: SREE PRASAD
Backing Vocals (Male): UNAIS KASIM, BASIL BASHEER, RAHIL RAHMAN, SIBIL S CHACKO
Backing Vocal (Female): AMEENA NOUBA, WAFA SIDHEEQUE
FOH: SALJAS K
Follow Mehfil-e-Sama'a,
Lyrics & Translation:
" O laal meri pat rakhio bala jhoole laalan, Sindri da Sehvan da, sakhi Shabaaz kalandar, Dama dam mast Qalandar, Ali dam dam de andar. "
~ O the red robed, may I always have your benign protection, Jhulelal (as he was affectionately called). O master, friend and Sire of Sindh and Sehwan (or Serwan), The red robed God-intoxicated Qalandar, The Lord in every breath of mine, glory be to you. ~
" Chaar charaag tere baran hamesha, Panjwa mein baaran aayi bala jhoole laalan O panjwa mein baaran, O panjwa mein baaran aayi bala jhoole laalan, Sindri da Sehvan da, sakhi Shabaaz Qalandar, Dama dam mast Qalandar, Ali dam dam de andar. "
~ Your shrine is always lighted with four lamps, And here I come to light a fifth lamp in your honor. Here I come with fifth O master, friend and Sire of Sindh and Sehwan (or Serwan), The red robed God-intoxicated Qalandar, The Lord in every breath of mine, glory be to you. ~
" Hind Sind (some also sing Ghanan ghanan) peera teri naubat vaaje, Naal vaje ghadiyaal bala jhoole laalan, O naal vaje, O naal vaje ghadiyaal bala jhoole laalan. "
~ Let your heroic name ring out in Hind & Sindh (or lets the gongs bell loud), Let the gong ring loud for your glory day and night by the people (ghadiyaal - watchman, symbolism of night). ~