filmov
tv
Oh, Roads - Эх, Дороги (Soviet WWII Song)
Показать описание
Oh, Roads - Alexandrov Ensemble
Russian:
Эх, дороги...
Пыль да туман,
Холода, тревоги
Да степной бурьян.
Знать не можешь
Доли своей,
Может, крылья сложишь
Посреди степей.
Вьется пыль под сапогами
степями,
полями.
А кругом бушует пламя
Да пули свистят.
Эх, дороги...
Пыль да туман,
Холода, тревоги
Да степной бурьян.
Выстрел грянет,
Ворон кружит:
Твой дружок в бурьяне
Неживой лежит...
А дорога дальше мчится,
пылится,
клубится,
А кругом земля дымится
Чужая земля.
Край сосновый.
Солнце встает.
У крыльца родного
Мать сыночка ждет.
И бескрайними путями,
степями,
полями
Всё глядят вослед за нами
Родные глаза.
Эх, дороги...
Пыль да туман,
Холода, тревоги
Да степной бурьян.
Снег ли, ветер, -
Вспомним, друзья!
Нам дороги эти
Позабыть нельзя.
English:
Oh, the roadways, dust and haze of mist,
Frost and worries, and the tall steppe weeds...
Not a soul knows what the fate had set,
Maybe you will fold wings in the middle of the steppe.
Dust is swirling underneath boots, along steppes, along fields,
All around is rage of fire and hot bullet whiz.
Oh, the roadways, dust and haze of mist,
Frost and worries, and the tall steppe weeds...
Burst of gunshot, circles of the crow,
In wild grass your friend lies gone forevermore.
And the road keeps on going, the dust keeps on swirling,
All around the land is smoking, an alien land.
Oh, the roadways, dust and haze of mist,
Frost and worries, and the tall steppe weeds...
Land of pine trees, sun lights up the dawn,
A mother by her home porch waits for son's return.
And along unending pathways, along steppes, along fields,
We are always watched and followed by the dearest of eyes.
Oh, the roadways, dust and haze of mist,
Frost and worries, and the tall steppe weeds...
Snow or wind blows, friends, let's recollect,
Each and one of those roads we must not forget.
Transliteration:
Ekh, dorogi, puil da tuman,
Kholoda, trevogi da stepnoy buryan...
Znat nye mozhesh doli svoyey,
Mozhet, krilya slozhish posredi stepey.
Vyotsya puil pod sapogami strepyami, polyami;
A krugom bushuyet plamya da puli svistyat.
Ekh, dorogi, puil da tuman,
Kholoda, trevogi da stepnoy buryan...
Vuistrel gryanyet, voron kruzhit,
Tvoy druzhok v buryanye nezhivoy lezhit.
A doroga dalshe mchitsya, puilitsya, klubitsya;
A krugom zemlya dimitsya, chuzhaya zemlya.
Ekh, dorogi, puil da tuman,
Kholoda, trevogi da stepnoy buryan...
Kray sosnovuiy, solntse vstayot,
U kriltsa rodnogo mat sinochka zhdyot.
I beskraynimi putyami, stepyami, polyami
Vsyo glyadyat vosled za nami rodniye glaza.
Ekh, dorogi, puil da tuman,
Kholoda, trevogi da stepnoy buryan...
Sneg li veter, vspomnim, druzya,
Nam dorogi eti pozabuit nelzya.
Russian:
Эх, дороги...
Пыль да туман,
Холода, тревоги
Да степной бурьян.
Знать не можешь
Доли своей,
Может, крылья сложишь
Посреди степей.
Вьется пыль под сапогами
степями,
полями.
А кругом бушует пламя
Да пули свистят.
Эх, дороги...
Пыль да туман,
Холода, тревоги
Да степной бурьян.
Выстрел грянет,
Ворон кружит:
Твой дружок в бурьяне
Неживой лежит...
А дорога дальше мчится,
пылится,
клубится,
А кругом земля дымится
Чужая земля.
Край сосновый.
Солнце встает.
У крыльца родного
Мать сыночка ждет.
И бескрайними путями,
степями,
полями
Всё глядят вослед за нами
Родные глаза.
Эх, дороги...
Пыль да туман,
Холода, тревоги
Да степной бурьян.
Снег ли, ветер, -
Вспомним, друзья!
Нам дороги эти
Позабыть нельзя.
English:
Oh, the roadways, dust and haze of mist,
Frost and worries, and the tall steppe weeds...
Not a soul knows what the fate had set,
Maybe you will fold wings in the middle of the steppe.
Dust is swirling underneath boots, along steppes, along fields,
All around is rage of fire and hot bullet whiz.
Oh, the roadways, dust and haze of mist,
Frost and worries, and the tall steppe weeds...
Burst of gunshot, circles of the crow,
In wild grass your friend lies gone forevermore.
And the road keeps on going, the dust keeps on swirling,
All around the land is smoking, an alien land.
Oh, the roadways, dust and haze of mist,
Frost and worries, and the tall steppe weeds...
Land of pine trees, sun lights up the dawn,
A mother by her home porch waits for son's return.
And along unending pathways, along steppes, along fields,
We are always watched and followed by the dearest of eyes.
Oh, the roadways, dust and haze of mist,
Frost and worries, and the tall steppe weeds...
Snow or wind blows, friends, let's recollect,
Each and one of those roads we must not forget.
Transliteration:
Ekh, dorogi, puil da tuman,
Kholoda, trevogi da stepnoy buryan...
Znat nye mozhesh doli svoyey,
Mozhet, krilya slozhish posredi stepey.
Vyotsya puil pod sapogami strepyami, polyami;
A krugom bushuyet plamya da puli svistyat.
Ekh, dorogi, puil da tuman,
Kholoda, trevogi da stepnoy buryan...
Vuistrel gryanyet, voron kruzhit,
Tvoy druzhok v buryanye nezhivoy lezhit.
A doroga dalshe mchitsya, puilitsya, klubitsya;
A krugom zemlya dimitsya, chuzhaya zemlya.
Ekh, dorogi, puil da tuman,
Kholoda, trevogi da stepnoy buryan...
Kray sosnovuiy, solntse vstayot,
U kriltsa rodnogo mat sinochka zhdyot.
I beskraynimi putyami, stepyami, polyami
Vsyo glyadyat vosled za nami rodniye glaza.
Ekh, dorogi, puil da tuman,
Kholoda, trevogi da stepnoy buryan...
Sneg li veter, vspomnim, druzya,
Nam dorogi eti pozabuit nelzya.
Комментарии