R.E.M. - Man on the moon (subtitulado) Wiesbaden, Germany 2003

preview_player
Показать описание

Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

Temazo de R.E.M ❤️👏🏻 los amo!! gran banda!!! Y pienso 🤔 que subvalorada pa lo buenos que son!! Yeah yeahh yeah 🎵

patriciajjjlll
Автор

Muchas gracias, me animan a seguir subtitulando canciones :D

radiomoscovita
Автор

Tremenda conexión tenia o tiene el señor Michael Stipe con su publico, y el verdadero lunático era el gran Andy Kaufman loco pero carismático igual que la canción.

paulcrosnier
Автор

Muchas gracias! Acabo de ver el documental Jim & Andy. The Great Beyond. ILUMINADOR SIN DUDA!!

andresgustavoph
Автор

Temazo! el documental de Jim y Andy igual! tuve el privilegio de escucharlo cantar en su concierto 2008

lissetcolquijines
Автор

Como no amar a esta gran banda saben conectar con la gente gracias por la traducción 👍

handelostos
Автор

TEMAZO HERMANO!!!! uno de mis preferidos...

AlterBandai
Автор

La vivencia de lo expresado fue hecha con la vida del Sr Kaufman en mente pero puede aplicar a cualquiera

Liberal_US_Army_Vet
Автор

4:28 "tocarle la calva al cantante de R.E.M" agregado a la lista de cosas por hacer.

NeHoMaRG
Автор

Quizas Laguna ver la escuches. Gracias batamanta.clik.

cau
Автор

Haces un buen trabajo...sucede que a veces hay regionalismos americanos que no se traducen bien al castellano y viceversa y nada tienes que ver con eso, ni un linguista americano lo podra hacer, son cosas
del idioma que son asi por naturaleza y nada se puede hacer....felicidades por tu buen trabajo aunque tengas las limitaciones que ya te explique que te repito nada tiene que ver con tu dominio de ambos idiomas, espero entiendas lo que he tratado de explicarte

Liberal_US_Army_Vet
Автор

esto es mover a un publico completo que banda

josesierra
Автор

cuando dice lets play twister, lets play Risk, ambos son juegos... el twister veo que sabes cual es, el Risk es un juego de mesa en el que debes conquistar el mundo... pero coincido en que es una buena traduccion!

achifatechnich
Автор

Play Risk, es un nombre de un juego, no es jugar al riesgo, es como si dices jugar al monopolio en lugar de monopoly

Imargina
Автор

Gracias por el trabajo de subtitulado. Mira si en Arg. Se deja tocar por el público. Lo desarmamos. No tenemos respeto por nada 😢

tranka
Автор

Entonces sera biografica, autobiografica seria si fuese sobre la vida del que la canta.

davidcifojimenez
visit shbcf.ru