Iceland's Real Life Eurovision Contestant on the Netflix Film's Icelandic Lyrics

preview_player
Показать описание
'Husavik' has been stuck in our heads for weeks, but our various quarantine partners will no longer tolerate hearing us mumble through that Icelandic chorus. So we got Iceland's real life Eurovision Contestant Daði Freyr to help us understand the lyrics as best he can.

Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

I'm so glad that this movie was made because it led me to this video which turned me onto Daði's music which I now love.

MrGreenthumb
Автор

Who's here after Daði finished 4th in Rotterdam?

ariccua
Автор

Oh I'm glad they're doing this! He's great :)
For everyone out there thinking of doing a cover of the song, I think the Icelandic part should be sung in whichever language you're native in! Like, if you're German, try translating and singing it in German instead :)

Trashplat
Автор

This cracked me up! Love Dadi Freyr, he’s a legend aha

tallymedic
Автор

I love how he is saying that and American artist was the actual winner of Eurovision when this is just a movie. The real singer, Molly Sandén (who is from Sweden) sang this.

sethjones
Автор

Sounds like the Swedish influences snuck in again, "hometown mine" is correct in Swedish.

Stormwern
Автор

goddamn rachel mcadams sold that, even better than rebecca ferguson in "greatest showman"

echolot
Автор

Omg when you speak Icelandic sound so pretty

batellevi
Автор

Visited Husavik a week ago and had the best food in a small cafe next to the alcohol shop ❤

Ayelet.M
Автор

The residents of Husavik don’t care about the inaccurate pronunciation of the Icelandic lyrics. This song very quickly became very important to everyone in the town and it’s played everyday on the radio in Iceland, sometimes multiple times a day.

smiggles
Автор

FWIW Húsavík is in Skjálfandi Bay, so from a lyrical point of view it would make sense (unless there's another Grammer error that makes that not work, which is probable)

InklingThe
Автор

It always amazes me how they make these multi million dollar movies paying attention to every detail so everything looks real and credible, then they make these unforgivable errors. They went to Iceland and they couldn't bother to ask anybody if the lyrics were correct???

guayabito
Автор

Common at least put the link to his channel....

kalillita
Автор

It sounds like dutch phonetically:
Meth Vee-yaa(r)
Met Jaaow(Met jou=With you)

GullibleTarget
Автор

Great song, both by you and the movie, why did you have to point this out?

spabbi
Автор

im curious as to why they couldn't find an local who can sing the song, why a swedish singer?

Sarahurrah
Автор

Don’t get why they couldn’t get an actual Icelandic artist to do it. Like Molly is Swedish and clearly not fluent in Icelandic. She has a beautiful voice and one of my favorite Swedish singers, just not for this song as she couldn’t even bother to learn the pronunciation properly. Like cringe! If you’re gonna sing in a different language than your own, at least do it right🙄🙈

kilipakioritahiti
Автор

Why was Húsavík not spelled right and it is heimabænum mínum*
I understand the pronunciation is not great

annapg.
Автор

Icelandic sounds like medival norse still

krissefant
Автор

Even the English lyrics had grammatical ambiguity. “Where the whales can live cause they’re gentle people” can mean that she feels the whales are gentle or the people in her hometown are gentle.

And in Demi’s song “Like there’s a dark other half of me a part of me I can’t see unless I’m looking in the mirror” can mean she can see the dark half when she looks in the mirror or the two statements could be completely unrelated ie she can’t see the dark half of herself but she feels better and not alone when she looks in the mirror.

Great songs nonetheless, but grammatically muddled all around it seems

lutoph