¿Hay diferencia entre Terremoto, Temblor y Sismo? 🤔

preview_player
Показать описание

Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

Un poema en aleman:☠️
Una declaracion de guerra en frances:☺

danilosaucedo
Автор

Como el efecto de Kiki y Bouba en inglés, dónde la gente asociaba kiki con objetos punzantes mientras que Bouba era asociado con objetos suaves

capsaicin
Автор

El alemán nos ha llegado por unas películas donde generalmente había militares hablando fuerte y ha asociado eso a la lengua, pero lees a Goethe y es tan romántico o la ópera alemana.es muy bello .

okopa
Автор

Soy de México y para mí un:
Sismo es menor de 4°
Temblor de 5-6.5
Terremoto es mayor a 7°
Tendria que buscarlo en un diccionario pero no tengo uno desde la prepa 😅

fannycruz
Автор

En Chile solemos considerar que el terremoto es superior a grados 7 en la escala Richter; temblor uno que se perciba aproximadamente desde el grado 4 y menor al 7, y sismo a aquellos muy leves, normalmente imperceptibles, normalmente inferiores a grado 4

gabrielignaciogutierrezbus
Автор

El alemán y el francés sólo comparten la R uvular y muchas vocales, pero en realidad las pronunciaciones son muy diferentes. Lo más caracterísitico del alemán es el golpe glótico antes de las vocales y los clusters de consonantes, contrariamente al francés que como las demás romances tiene una estructura silábica de consonante vocal y además se caracteriza por los encadenamientos más allá de las palabras. Ya con eso son totalmente diferentes. Son esas caracteristicas del alemán las que lo hacen sonar agresivo a nuestros oidos románicos. Pero eso no significa que sea una lengua agresiva, es una lengua bellísima que permite muchas asonancias, por la cantidad de cconsonantes.
Además que por ser una lengua aglutinante (que funciona juntando palabras) es súper efectiva para transmitir conceptos en pocas palabras. Que las palabras a vecee sesn ultralargas, no es problema cuanfo te familiarizas con palabras y morfología basica. El español es en cambio muy diferente, una lengia analítica basada en el sistema preposicional. Nada que ver con el alemán.

Anonymus-zz
Автор

Ingeniera Civil aquí

Nosotros solemos utilizar formalmente la palabra "Sismo" para cualquier movimiento telúrico independientemente de su potencia

"Terremoto" solo se utiliza si es un Sismo sobrepasa los 6.9 en Escala Momento si mal no recuerdo (Porque la Escala Richter está en desuso)

"Temblor" es solo la forma informal de describir un sismo, sea un terremoto o no

(Aunque en mi vida cotidiana a todo movimiento telúrico llamo "temblor" porque... bueno, peruana ._.XD )

Aldiwa
Автор

En México se cataloga entre sismo/temblor o terremoto por la magnitud y fuerza del movimiento telúrico, no porque una palabra suene "agresiva" o "suave"

fudoyusei
Автор

En el Perú sismo es cualquier movimiento de tierra, temblor si es leve y terremoto si es de mayor intensidad.

Ricardoperuviano
Автор

Hola .recién fuimos a Alemania y si son muy serios pero me impresione que hombres tan guapos y que edificios tan bonitos. Y de verdad muy contenta comimos muy rico saludos 🤗 ❤❤❤❤❤

mariafuentes
Автор

El idioma lo hacen los hablantes. Quizá este es un preámbulo para que en un futuro, la palabra "terremoto" sea reconocida como "Un sismo muy destructivo"

irck
Автор

Aqui en Chile si significa distinto, un temblor se considera menor de 5, 0 de magnitud y mayor a eso ya es un sismo un poco fuerte y Terremoto ya es fuerte o muy fuerte

ImperialGamer
Автор

El caso de Terremoto-Temblor-Sismo es contextual respecto al impacto de las palabras respecto al significado enlazado.

RediemRedFox
Автор

Todos los Alemanes enojados suenan como un pintor Austriaco 😂

saizokimagure
Автор

que interesante, es decir que según el dramatismo como suene la palabra la gente la entrega distintas connotaciones...me recuerda de disparos fps, donde eran dos bandos y tenían armas diferentes, con iguales ponderaciones de daño, pero usuarios se quejaban de que uno de los dos bandos hacia menos daño, preguntaban si no había un error en los valores y lo developers seguros revisaron y no, al final resultó ser el audio del disparo, uno era más escandaloso que el otro pero el daño era exactamente el mismo

usuarioaleatorio
Автор

Significan cosas diferentes. Temblor, puedes tener temblor en las piernas y no terremotos.

jeronimoargumedo
Автор

Ningún idioma es agresivo, sino como se utiliza. El español puede ser todo y muy intenso.... siempre que el que lo utiliza quiera expresar eso.

alejandrolopezhernandez
Автор

Es cierto, yo siempre tuve la idea de que temblor es cuando hay un movimiento de la tierra pero dura unos pocos segundos y apenas es perceptible, sismo es un temblor poco significativo pero que se extiende por mas tiempo, y terremoto es cuando se presentan aperturas en la tierra y sonidos estruendosos. De hecho me cuesta creer que no sea el caso y que las tres signifiquen prácticamente lo mismo. Mi "hipótesis" o idea la tenía porque no solo en español existen estas tres palabras para referirse a lo mismo, tambien en inglés están: Tremor, Eartquake y groundshake.

Hail_Reaper
Автор

En Chile todo movimiento telúrico es un Sismo, Temblor es cuando el sismo es inferior a 7° grados Richter, y Terremoto es cuando el sismo supera los 7° grados Richter.

jonathansaavedra
Автор

A mí me ocurría mucho cuando empezaba a aprender inglés con "left and right". Right me sonaba a izquierda, como si fuese más "dura" o "áspera". Left me sonaba totalmente a derecha, por su simpleza.

keps