Sehnsucht - German Romantic Song + English translation

preview_player
Показать описание
Ein Lied nach einem Gedicht von Joseph von Eichendorff (1788-1857). Es wurde 1834 in dem Roman „Dichter und ihre Gesellen“ publiziert.
Joseph Karl Benedikt Freiherr von Eichendorff war ein bedeutender Lyriker und Schriftsteller der deutschen Romantik. Er zählt mit etwa fünftausend Vertonungen zu den meistvertonten deutschsprachigen Lyrikern.
A song based on a poem by Joseph von Eichendorff (1788-1857). It was published in 1834 in the novel “Poets and their journeymen”. Joseph Karl Benedikt Freiherr von Eichendorff was an important poet and writer of German Romanticism. With around five thousand musical version , he is one of the most popular German-speaking poets.

Interpret/artist: Leger des Heils, Album: Memoria, 2008

Text:
Sehnsucht
Es schienen so golden die Sterne,
Am Fenster ich einsam stand
Und hörte aus weiter Ferne
Ein Posthorn im stillen Land.
Das Herz mir im Leib entbrennte,
Da hab' ich mir heimlich gedacht:
Ach wer da mitreisen könnte
In der prächtigen Sommernacht!

Zwei junge Gesellen gingen
Vorüber am Bergeshang,
Ich hörte im Wandern sie singen
Die stille Gegend entlang:
Von schwindelnden Felsenschlüften,
Wo die Wälder rauschen so sacht,
Von Quellen, die von den Klüften
Sich stürzen in die Waldesnacht.

Refrain:
Sie sangen von Marmorbildern,
Von Gärten, die über'm Gestein
In dämmernden Lauben verwildern,
Palästen im Mondenschein,
Wo die Mädchen am Fenster lauschen,
Wann der Lauten Klang erwacht,
Und die Brunnen verschlafen rauschen
In der prächtigen Sommernacht.

English translation:
Longing
The stars shone so golden
At the window I stood lonely
And I heard from a long way off
A post horn in the silent land.
My heart burned in my body
I secretly thought:
Oh who could travel with you
In the glorious summer night!

Two young journeymen walked
Along the mountain slope
I heard them sing while walking
Along the silent area:
Of dizzying rock canyons
Where the woods rustle so softly
Of springs that from the rock crevices
Pounce into the forest night.

They sang of marble pictures
Of gardens above the rocks
That grow wild in dawning arbors,
Palaces in the moonlight,
Where the girls listen at the window
When the lute sound awakens
And the fountains rustle sleepily
In the gorgeous summer night.

Danke fürs Zuschauen/Thank you for watching

Besucht bitte meinen BitChute-Kanal, dort gibt es noch weitere Videos:
Please visit my BitChute-Channel, you can find more videos there:

Meine Youtube-Kanäle/My Youtube channels:
Dicker Hund
Dicker Kampfdackel
bitte abonnieren und die Glocke aktivieren
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

Alles wieder schön ineinander gefugt und gefügt: Erklärung, Bild, Ton, Wort. Zwischendurch Caspar David Friedrichs romantische Bilder zu erkennen, überrascht und erfreut mich.

weiterimtext
Автор

Fantastisch und wieder klasse Bilder. Danke fürs hochladen mach weiter so Dicker. 👍👍👍⚫⚪🔴

grauerwolf
Автор

Talk about romantic, breathtaking views and places to make me weak in the knees and summon me back again and again! This video is Five ⭐ Rating for sure! The song fits perfectly with these beautiful sceneries!!!! I will be watching it over many times! It is like the places in Austria, Bavaria and Italy I was watching on our public television with a Rick Steves! I was in awe! Danke !!🇩🇪

marycavender
Автор

I like your profile picture: little rottweiler, it's a "Schätzele" (little treasure in Alsatian) or "Bibele/Maidele " (little boy/ little girl). When he grows up that changes ... 😄🦮❤️ But I admit that often it's good to have him for the defense.

AMM-bsku
welcome to shbcf.ru