《 SI AU PRINTEMPS… 》⸺ “POÈMES DE COUR” d'Izumi Shikibu.

preview_player
Показать описание
✍ *INTRODUCTION* : _« Attendre la nuit, à l’époque Heian [794-1185], en ce siècle où les croyances religieuses confèrent leur ordonnance rythmée à l’existence des nobles de la Cour, c’est aussi, attendre, la nuit. Car le jour est l’espace des occupations officielles ou domestiques, l’espace du travail ou celui du rite, qui interdit à la pensée de se prélasser en des rêveries. Vient le crépuscule qui ouvre les portes de la demeure nocturne, et certains jours de pleine lune, le domaine des hiérogamies, celui-là où hommes et femmes se révèlent dans leur être de désir et de transgression. […] Même si la part de l’intime est très grande, cette poésie se conforme aux thèmes de la tradition, et respecte tout autant les conventions de la courtoisie en amour. […] Ces vers de circonstance sont ainsi des événements qui jalonnent une diplomatie des rencontres, dans une société où le mariage emprunte souvent une forme souple, et où les femmes, qui demeurent chez elles, reçoivent les visites des hommes qui les courtisent. […] C’est une intelligence qui brille dans une Cour où le tout-puissant ministre Michinaga favorise celles qui ont l'esprit cultivé et leur accorde une fonction officielle auprès de sa fille Shoshi (Akiko), épouse et Princesse impériale. […] Cette passion pour la beauté éphémère, fleurs et hommes, sera à l’origine de la réputation qui lui [Izumi Shikibu (c. 976-1030)] est faite, et qui après sa mort, la transformera dans la croyance populaire en une divinité folklorique. […] La mort des Princes qui l’ont adulée, celle de son unique fille, vont teindre son cœur de la “couleur du deuil”. Ses plaintes se font poèmes, deviennent sublimes. La souffrance fait disparaître la versatilité de la femme de lettres. De chaque soupir va surgir la profondeur de l’expérience métaphysique. […] »_ *(Fumi Yosano.)*

⏳ *CHAPITRES* :
0:00 — Introduction ;
0:25 — 1er poème ;
0:38 — 2e poème ;
0:52 — 3e poème ;
1:07 — 4e poème ;
1:20 — 5e poème ;
1:34 — 6e poème ;
1:45 — 7e poème ;
1:57 — 8e poème ;
2:10 — 9e poème ;
2:26 — 10e poème ;
2:42 — 11e poème ;
2:56 — 12e poème ;
3:08 — Générique.

📖 *RÉFÉRENCE BIBLIOGRAPHIQUE* :
▪ Izumi Shikibu, _Poèmes de cour,_ traduit du japonais et présenté par Fumi Yosano, Paris, La Différence, 128 p., « Orphée ».

📷 *IMAGE D'ILLUSTRATION* :

🎵 *BANDE SONORE ORIGINALE* : Kinshi Tsuruta & Katsuya Yokoyama — Tamuke, in Japon : Musique millenaire - Biwa et Shakihachi.

📚 *LIVRES DU VEILLEUR DES LIVRES* :

📘 _CE MONDE SIMIEN_ :

📙 _VOYAGE À PLOUTOPIE_ :

💰 *SOUTENIR* « LE VEILLEUR DES LIVRES » :

⏭ *CONTENU SUGGÉRÉ* :

#IzumiShikibu(和泉式部) #PoèmesDeCour #PoésieJaponaise
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

Très belle capsule... présentation et choix des poésies...

docfrayon
visit shbcf.ru