Memento mori - kiku no kasa to kagome uta Sub español

preview_player
Показать описание
++NOTA++
En el spot de el pv de esta canción, que por cierto tristemente nunca salió x,D, y en la portada del single de la primera versión de la misma se puede apreciar que hacen alusión a el juego “kagome” , que es un juego japonés infantil en el que un niño sentado en el piso es rodeado por otros niños y mientras giran a su alrededor cantan una canción, cuando esta acaba el niño sentado debe adivinar quien es el que quedo tras de el. El significado de este juego tiene todo tipo de teorías e.e

Mucho depende el significado de “kagome” de la manera en que este escrito, en esta ocasión ai lo escribio “籠女”que significa algo como “mujer de la canasta” y he encontrado que también podría ser “mujer embarazada”esto debido a que parece como si las mujeres embarazadas, cuando tocan su panza, sostuvieran una cesta.

La traduccion de la cancion que se canta en el juego es esta:
Kagome, Kagome, el pájaro en la jaula,
¿cuándo vas a salir?
En la oscuridad del amanecer,
la grúlla y la tortuga se deslizaron.
¿Quién está detrás de ti ahora?

La teoria de la mujer embarazada sugiere que el "pájaro" en la canción se refiere a un bebé dentro de su madre (la "jaula"), y el "cuándo va a salir?" se refiere a preguntarse cuándo nacerá el bebé. La "oscuridad del amanecer" supuestamente se refiere a la oscuridad de la matriz de la madre antes del nacimiento.

Y bueno debido a todo lo que encontre mientras traducia esta cancion y que no me dejo muy convencida como la traduje, la dejo sujeta a corrección c,:

Creditos por los lyrics en japones a:
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

¡¡Por fiiin!! 💜 incluso pusiste la parte del vídeo, te lo agradezco muchísimo te quedó muy hermoso!

lorianaran
welcome to shbcf.ru