«Μετάφραση και δημιουργικότητα: Έννοιες ασύμβατες;» (ΕΙΕ, 1.10.16)

preview_player
Показать описание
Στρογγυλή τράπεζα με θέμα «Μετάφραση και δημιουργικότητα: Έννοιες ασύμβατες;» Στη συζήτηση συμμετείχαν:
• Η κα. Χαρά Γιαννακοπούλου (βραβευμένη συγγραφέας και μεταφράστρια παιδικής και εφηβικής λογοτεχνίας)
• Ο κ. Αβραάμ Κάουα (βραβευμένος σεναριογράφος και μεταφραστής κόμικς)
• Ο κ. Γιώργος Κεντρωτής (βραβευμένος μεταφραστής ποίησης και Αναπληρωτής Πρόεδρος του Τμήματος Ξένων Γλωσσών, Μετάφρασης και Διερμηνείας του Ιονίου Πανεπιστημίου)
• Η κα. Χριστίνα Μπάμπου-Παγκουρέλη (διακεκριμένη μεταφράστρια θεατρικών έργων).
Τη συζήτηση συντόνισε η Διευθύντρια Σπουδών του Κέντρου Εκπαίδευσης Μεταφραστών meta|φραση, κα. Κωνσταντίνα Τριανταφυλλοπούλου.

Οι συμμετέχοντες συζήτησαν για τον τρόπο που αντιλαμβάνονται τη δημιουργικότητα στη μετάφραση της παιδικής λογοτεχνίας, των κόμικς, της ποίησης και των θεατρικών έργων και, αναφερόμενοι σε συγκεκριμένα παραδείγματα, διερεύνησαν την ύπαρξη της ή μη της δημιουργικότητας στη μεταφραστική πρακτική στα συγκεκριμένα λογοτεχνικά είδη.

Η συζήτηση έγινε στο πλαίσιο της εκδήλωσης για την Παγκόσμια Ημέρα Μετάφρασης 2016 που οργάνωσε το Κέντρο Εκπαίδευσης Μεταφραστών meta|φραση στο Εθνικό Ίδρυμα Ερευνών στη 1/10/2016.
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

Πολύ ενδιαφέρουσα συζήτηση και πολύ καλά οργανωμένη εκδήλωση συνολικά. Χάρηκα που κατάφερα να παρευρεθώ, αν και άρρωστη εκείνη την ημέρα. Άξιζε τον κόπο από όλες τις απόψεις.

ns