DIR EN GREY - OBSCURE [eng sub] LIVE HD

preview_player
Показать описание
Thank you so much for 1000 subscribers!!
Reading your comments is always interesting and engaging, and I'm aware that many of you have been sticking around since the beginning. Thank you.
To celebrate 1000 subs I wanted to upload the first DEG song I ever came across (the 2003 version at the time). I love the Androgynos lives a lot, but especially in this performance of OBSCURE Kyo's timbre really comes through and the band's stability overall is amazing, in my opinion.
What's the first DEG song you guys ever listened to?

This was taken from their DIR EN GREY x PIERROT -Androgynos- Live, 1st Day -A View Of The Megiddo-.

Translation by me.

Annotations:

"In reverse" - The word used here is most often used when someone jumps/falls "head first", "head over heels". The expression in English clearly mentions body parts and therefore doesn't make much sense when we take into account that petals and cherry blossoms (fluttering) are mentioned a lot in this song. That's why I went with something more vague like "in reverse", but keep in mind what this expression usually means.

"Even at the time of cherry blossoms" - Kyo uses old Japanese here, which he rarely but sometimes does ("sajou no uta" comes to mind), but he uses it in an unusual way. It's a bit hard to explain without getting into grammar discussions, but just be aware that this is a bit of a loose translation!

If you know some Japanese and are interested in what I'm talking about, I'll elaborate here, but feel free to skip this:
The line in question is 桜になれど.
なれど is 古語, but really just means the same as けれど (which in itself is technically also 古語, but still used today). So if we translate it into modern Japanese, it would become 桜にけれど, but together with the に particle it is nonsensical. This tells me that a), this is another case where we shouldn't take Kyo's lyrics at first glance, and b) that the probability that なれど carries the meaning of 成る just rose quite a bit (since it can't simply be けれど and stands with に, which goes with 成る). I talked to a friend of mine to make sure what impression this line leaves in context, and she confirmed that it seems like 桜(の季節)になっても is what is tried to be conveyed.

As always, thank you for watching!
---------------
I do not own Dir En Grey or any of their music or performances.
I translate for fun and wanted to share this translation.
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

That fucking highscream followed by that low guttural is the best thing ever

erichjespet
Автор

Really enjoy the bass on this version. Adds a different dynamic

jaredfitzgerald
Автор

0:52 I just found out that "crimson" doesn't only mean the colour, but also it means "promiscuous woman".

totchi
Автор

Such a killer performance that guitar spin was legit crazy

Sikthy
Автор

Initially I was a bit bummed how they changed the song from the original version, but this has a bit more of a mysterious vibe and fits the band's new sound direction beautifully. And of course, Kyo's vocals never miss.

BleedPeroxide
Автор

2:07 辺りの、京さんマイク捌きからの
薫さんの怪しげなギターが格好良すぎて…😈🖤

美螺衣
Автор

Such a colorful language.. love the way it translates into English.

thetharcanum
Автор

this shows how they have progressed as musicians making the song more live friendly with low tuning.

mikabass
Автор

This band is fucking sick- they are one of my favs now

ryanham
Автор

This song gives me adrenaline every time I listen to it. Kyo and the band are talented as hell, one of my favorite songs

SaviorOfEdge
Автор

finally get to see them in a few months 🫶 bucket list band if there ever was one

wessgkg
Автор

wow they really made this show memorable

drthraxphd
Автор

Yurameki was my first Diru song and I've been in love since then, but Obscure has always been one of my favorites!
Thank you for your videos, and how often you release them! I always look forward to the next one! 💕

kurenaidie
Автор

Beautiful one of the best performance ever

juniorpavon
Автор

possibly the greatest live performance of all time

J.SILVA.x
Автор

I just noticed, and maybe I'm wrong, but it sounds like there's a slight tempo shift between the verses and chorus on the Vulgar version but not the Lotus version, but here they're playing the Lotus version and doing the Vulgar version's tempo shift, but even slower on the chorus.

barfyman-wnid
Автор

f*ck it I love this song sooo much I could melt and burst at the same time while listening to it...
ah and his live voice is really good... and the change in melody, though I wouldn't say that it's better then the original, but is also very interesting...

helenasarabanda
Автор

"Bloody baby and sacrifice" i am just now learning that this part is in english. I've been listening to them for 10 years.😂😅

e_eulogy
Автор

I loved it
Thank you kaya :, )
And congratulations for your 1000 subscribers!!

This is one of their best perfomances of the new ver. of obscure
greetings!!

andresh.
Автор

Congrats on 1000 subs, you really deserve it!! Keep up the great work!

CanalKizaru