filmov
tv
Нужна ли современным европейцам русская классика? | Онлайн-дискуссия переводчиков

Показать описание
23 сентября на онлайн-площадке библиотеки Гоголя встретились итальянские и русские переводчики, чтобы обсудить вопрос: нужна ли современным европейцам русская классика?
В дискуссии приняли участие:
— Чезаре Де Микелис, профессор Римского университета Tor Vergata, переводчик «Носа» Гоголя на итальянский язык;
— Анна Ямпольская, руководитель мастерской перевода Литературного института им. Горького;
— Стефано Капилупи, PhD по филологии Римского государственного университета La Sapienza, доцент РХГА и приглашенный профессор Университета ЛЭТИ.
Дискуссия интересна как студентам-филологам, так и широкому кругу зрителей, которые смогут узнать из первых уст, как воспринимают нашу классику европейцы.
Библиотека Гоголя в социальных сетях:
Содержание видео:
00:00 Вступление
02:50 Европейская известность Н. В. Гоголя
04:30 Переводы и издания в Италии произведений Гоголя
09:10 Недоразумения в переводах
15:39 Значение «Петербургских повестей» Н. В. Гоголя
17:40 «Провидение и катастрофа в европейском романе: Мандзони и Достоевский»
25:04 Восприятие православной философии Ф. М. Достоевского в католической традиции
31:45 О необходимости чтения классической литературы
39:40 Представление русской классической литературы в школьных учебниках Италии
42:14 О востребованности русской классики в Италии
45:43 Эстетические ориентиры итальянских писателей
48:32 Этапы развития интереса итальянцев к русской классической литературе
58:15 О проблеме изучения зарубежной классической литературы в российской школе
01:02:58 Современные итальянские читатели нуждаются в классической литературе?
01:04:15 Завершение
В дискуссии приняли участие:
— Чезаре Де Микелис, профессор Римского университета Tor Vergata, переводчик «Носа» Гоголя на итальянский язык;
— Анна Ямпольская, руководитель мастерской перевода Литературного института им. Горького;
— Стефано Капилупи, PhD по филологии Римского государственного университета La Sapienza, доцент РХГА и приглашенный профессор Университета ЛЭТИ.
Дискуссия интересна как студентам-филологам, так и широкому кругу зрителей, которые смогут узнать из первых уст, как воспринимают нашу классику европейцы.
Библиотека Гоголя в социальных сетях:
Содержание видео:
00:00 Вступление
02:50 Европейская известность Н. В. Гоголя
04:30 Переводы и издания в Италии произведений Гоголя
09:10 Недоразумения в переводах
15:39 Значение «Петербургских повестей» Н. В. Гоголя
17:40 «Провидение и катастрофа в европейском романе: Мандзони и Достоевский»
25:04 Восприятие православной философии Ф. М. Достоевского в католической традиции
31:45 О необходимости чтения классической литературы
39:40 Представление русской классической литературы в школьных учебниках Италии
42:14 О востребованности русской классики в Италии
45:43 Эстетические ориентиры итальянских писателей
48:32 Этапы развития интереса итальянцев к русской классической литературе
58:15 О проблеме изучения зарубежной классической литературы в российской школе
01:02:58 Современные итальянские читатели нуждаются в классической литературе?
01:04:15 Завершение
Комментарии