filmov
tv
ΞΕΝΙΤΕΜΕΝΟ ΜΟΥ ΠΟΥΛΙ (Μεταμόρφωση Κοζάνης) - Μακεδονικά τραγούδια

Показать описание
Εθιμικό τραγούδι της ξενιτιάς, όπως τραγουδιέται στο χωριό Μεταμόρφωση Κοζάνης (παλιά ονομασία Ντραβουντάνιστα). Πρόκειται για τραγούδι με πανελλήνια απήχηση, το οποίο συναντάται σε πολλές στιχουργικές και μελωδικές παραλλαγές ανά την Ελλάδα.
Στη Μεταμόρφωση Κοζάνης, συναντιόταν σε διάφορες περιστάσεις, ιδιαίτερα όμως την περίοδο του Δωδεκαημέρου, δηλαδή στα "Κόλιαντα" (Κάλαντα Χριστουγέννων), στα Σούρβα (Κάλαντα Πρωτοχρονιάς) και στα Λουγκατσάρια (δρώμενο μεταμφιεσμένων τις πρώτες ημέρες του νέου έτους). Το τραγουδούσαν στα σπίτια που είχαν κάποιον ξενιτεμένο πλάι σε πολλά άλλα τραγούδια των ημερών αυτών.
Η Μεταμόρφωση πολιτισμικά, μουσικά και ενδυματολογικά ανήκει στα χωριά του Τσιαρτσαμπά (περιοχή Ελίμειας) αν και διατηρεί ορισμένα τοπικά στοιχεία που το ξεχωρίζουν. Επί τουρκοκρατίας ανήκε στην περιοχή των Καϊλαρίων (Πτολεμαΐδας). Ένα ιδιαίτερο χαρακτηριστικό είναι η αποβολή των καταλήξεων στο τέλος των μουσικών φράσεων (π.χ. παραπονεμέ[νο]), κάτι που συναντάται και σε άλλα χωριά της Κοζάνης.
Οι στίχοι:
Ξενιτεμένο μου πουλί κι παραπονεμέ[νο]
η ξενιτιά σε χαίρεται κι 'γω έχω τον καημό σ[ου].
Τι να σε στείλω ξένε μου, τι να σε προβοδίσ[ω]
να στείλω μήλο σέπεται, κυδώνι μαραγκιάζ[ει]
να στείλω κι του δάκρυ μου σ' ένα χρυσό μαντήλ[ι]
το δάκρυ μου είναι καυτιρό κι καίει το μαντήλ[ι].
#Greek_folk_music #Macedonian_folk_song #Greek_Macedonia
Στη Μεταμόρφωση Κοζάνης, συναντιόταν σε διάφορες περιστάσεις, ιδιαίτερα όμως την περίοδο του Δωδεκαημέρου, δηλαδή στα "Κόλιαντα" (Κάλαντα Χριστουγέννων), στα Σούρβα (Κάλαντα Πρωτοχρονιάς) και στα Λουγκατσάρια (δρώμενο μεταμφιεσμένων τις πρώτες ημέρες του νέου έτους). Το τραγουδούσαν στα σπίτια που είχαν κάποιον ξενιτεμένο πλάι σε πολλά άλλα τραγούδια των ημερών αυτών.
Η Μεταμόρφωση πολιτισμικά, μουσικά και ενδυματολογικά ανήκει στα χωριά του Τσιαρτσαμπά (περιοχή Ελίμειας) αν και διατηρεί ορισμένα τοπικά στοιχεία που το ξεχωρίζουν. Επί τουρκοκρατίας ανήκε στην περιοχή των Καϊλαρίων (Πτολεμαΐδας). Ένα ιδιαίτερο χαρακτηριστικό είναι η αποβολή των καταλήξεων στο τέλος των μουσικών φράσεων (π.χ. παραπονεμέ[νο]), κάτι που συναντάται και σε άλλα χωριά της Κοζάνης.
Οι στίχοι:
Ξενιτεμένο μου πουλί κι παραπονεμέ[νο]
η ξενιτιά σε χαίρεται κι 'γω έχω τον καημό σ[ου].
Τι να σε στείλω ξένε μου, τι να σε προβοδίσ[ω]
να στείλω μήλο σέπεται, κυδώνι μαραγκιάζ[ει]
να στείλω κι του δάκρυ μου σ' ένα χρυσό μαντήλ[ι]
το δάκρυ μου είναι καυτιρό κι καίει το μαντήλ[ι].
#Greek_folk_music #Macedonian_folk_song #Greek_Macedonia