Ο Προσκυνητής (O Proskynitis) - Alkinoos Ioannidis

preview_player
Показать описание
The song "O Proskynitis"(The Pilgrim) by Alkinoos Ioannidis

Music - Lyrics: Alkinoos Ioannidis
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

Αυτοί οι αγγλικοί υπότιτλοι με ξεπερνάνε πραγματικά!

DaleYaw
Автор

Παντα οταν το ακουω .. ταξιδευω... ♡♡♡♡♡♡♡

mataFot
Автор

Κακή μετάφραση κατά τη γνώμη μου, πολύ ωραίο κομμάτι

Talazorn
Автор

Υπέροχο τραγούδι με στίχους που έχουν νόημα, όχι σαν τα σημερινά τραγούδια

TheFotisRafa
Автор

Ας φτιάξει κάποιος μια καλύτερη μετάφραση και ας την προτείνει στον άνθρωπο αν θέλει να την διαμορφώσει. Ή ας το ξανανεβάσει κάποιος άλλος με δική του σωστότερη μετάφραση. Αμάν με την κριτική οι Έλληνες!

palladasphilathenaios
Автор

αυτην την εποχη.... ειμαι και εγω χαλια οπως σε καταλαβενω ΑΠΟΛΗΤΑ!!! ΚΑΙ ΜΕ ΕΚΑΝΕΣ ΝΑ ΚΛΑΨΩ!!! ΜΠΡΑΒΟ ΤΑ ΛΕΣ ΠΟΛΥ ΣΩΣΤΑ!!! RESPECT!!!!

giorgosmoshopoulos
Автор

polu kl video..bravo..kai apodideis t nohma me akriveia sta agglika..

dinke
Автор

απλά υπέροχο..
απλά τέλειο..
απλά μαγευτικό..
απλά το αγαπώ... :')

SofKalouPhotoSof
Автор

Χριστέ μου γιατί να είσαι τόσο.... μα τόσο τέλειος;
Αλκίνοε σ' ευχαριστώ που Τον άκουσες.
όσο για το βίντεο είναι πολύ καλό.

ΕυαγγελίαΠερηφάνου
Автор

Μ' άρεσε πολύ η μετάφραση! Ειδικά ο τρόπος που χειρίστηκες τα συνηρημένα/ασυναίρετα με συνώνυμα ^_^

AlkisGD
Автор

ΑΠΟ ΤΟ ΒΙΒΛΙΟ ΟΙ ΠΕΡΙΠΕΤΕΙΕΣ ΕΝΟΣ ΠΡΟΣΚΥΝΗΤΟΥ.

Zaxaritsaful
Автор

@SylvieEvin Thank you, my friend! I 'm glad you like it.

gordios
Автор

μονο οι ερωτευμενοι θα καταλαβαιναν...

HelloEveryone
Автор

@Aggeliki000 Ο ποιητικός λόγος δεν υπακούει στους τυπικούς συντακτικούς κανόνες. Αλίμονο, αν περιοριζόταν σε στεγανά... Τότε δε θα ήταν πόιηση.

gordios
Автор

ok the person who push the -dislike- button is totaly MALAKAS! (διεθνης λεξη!χα, φιλικά)

dermanrc
Автор

Φίλε ποίηση ή όχι, η μετάφραση είναι δυσνόητη. Πιστεύω οτι έγραψες τη μετάφραση για να καταλάβουν οι ξένοι το τί λέει ο στίχος. Είναι όμως δυσνόητο.

MusicHistory
Автор

Εκτιμώ την προσπάθεια σου να μεταφρασεις το κομμάτι αλλα τετοιος στίχος δεν μεταφραζεται.

Sf
Автор

Einai apo ta tragudia p pataw to reply over and over and over and over again

BibleJournalCrafts
Автор

actually the translation is inaccurate.translating the exact words in the same way they are witten in greek doesnt make much sense in english.if you wanted to keep it poetic thats good, but poetic style is different for each language.that's a shame cause a lot of the amazing stuff alkinoos sings about get lost in translation.good job for trying anyway:)

neytiri
Автор

κάποιος είπε πως η αγάπη σ' ένα αστέρι κατοικεί αύριο βράδυ θα ΄μαι είπε πως ο έρωτας για μια στιγμή κρατά αύριο βράδυ θα 'ναι

ΧρηστοςΘεοδωριδης-φη
visit shbcf.ru