Все публикации

Publishers Panel - The Place of Digital Publishing

Translators as Labour Organisers

Translating Don Quixote into Arabic

Speaking in Many Tongues - Multilingualism as an Aesthetic

Kari Dickson - Active Listening - Music and Translation

Mohini Gupta - Language Politics, Education and Translation in India

Henri Bloemen - Translating ‘Sensitive’ Texts and the Question of the Authenticity of Translations

Helen Gibson - Translation and Stylistic Variation

Hold Your Nose and…Translate?

Publishers Panel: Trends, Challenges and Perspectives

Kobus Marais - Explorations into the Thermodynamics of Semiosis

Publishers Panel - BCLT Summer School 2023

Translators With Luv: Collaboration in Translation

The Reluctant Editor: Translating Unstable Originals - Jessica Cohen

Pitching for Professionals - Michele Hutchison

Ambivalent Translation: Slurs and Slights - Dr. Mariam Rahmani

Marketing and Promoting Literary Translations with Less Noise and More Signal - Jenny Bhatt

On Translation, Bridges and Collaboration: Working with Latin American Indigenous Languages

From Mother Tongue to Other Tongue - Jayasree Kalathil

Book Launch for 'Uruguayan Theatre in Translation' with Dr Sophie Stevens

Sebald Lecture 2023: Alberto Manguel

Influence in Slavic Contexts

Stylistic Border Crossings in Multilingual and Translated (Con)texts

Beyond the Translation of a Poem - Jean Boase-Beier