Все публикации

София Парнок — «Летят, пылая, облака…»

София Парнок — «Закат сквозь облако течет туманно желтый...»

перевёл В.С. Лихачёв — Торквато Тассо — Освобожденный Иерусалим — Песнь восьмая — стих 67

София Парнок — «Я не люблю церквей, где зодчий...»

София Парнок — «Как светел сегодня свет!..»

Щепкина-Куперник Татьяна Львовна — Посвящение

перевёл В.С. Лихачёв — Торквато Тассо — Освобожденный Иерусалим — Песнь восьмая — стих 59

София Парнок — Белой ночью

перевёл В.С. Лихачёв — Торквато Тассо — Освобожденный Иерусалим — Песнь восьмая — стих 53

перевёл В.С. Лихачёв — Торквато Тассо — Освобожденный Иерусалим — Песнь восьмая — стих 47

Шарль Бодлер в переводе Эллиса — Цветы зла — 12. Прежняя жизнь

перевёл В.С. Лихачёв — Торквато Тассо — Освобожденный Иерусалим — Песнь пятая — стих 04

Даниил Ратгауз — «Обмани мою душу усталую...»

Шарль Бодлер в переводе Эллиса — Цветы зла — 11. Неудача

перевёл В.С. Лихачёв — Торквато Тассо — Освобожденный Иерусалим — Песнь пятая — стих 2

перевёл В.С. Лихачёв — Торквато Тассо — Освобожденный Иерусалим — Песнь пятая — стих 1

Шарль Бодлер в переводе Эллиса — Цветы зла — 10. Враг

перевёл В.С. Лихачёв — Торквато Тассо — Освобожденный Иерусалим — Песнь четвертая — стих 96

Шарль Бодлер в переводе Эллиса — Цветы зла — 9. Плохой монах

Шарль Бодлер в переводе Эллиса — Цветы зла — 8. Продажная муза

перевёл В.С. Лихачёв — Торквато Тассо — Освобожденный Иерусалим — Песнь четвертая — стих 94

Даниил Ратгауз — Дума

Даниил Ратгауз — В зимний вечер

перевёл В.С. Лихачёв — Торквато Тассо — Освобожденный Иерусалим — Песнь четвертая — стих 91