Marinella - Dyo paidiá ap' to Vrachóri / Δυο παιδιά απ'το Βραχώρι (napisy PL)

preview_player
Показать описание
Piosenka jest najpewniej o wojnie o niepodległość, bądź wojnach bałkańskich, gdyż od lat dwudziestych Wrachori nazywa się już Agrinio.

🇬🇷 Tekst grecki: 🇬🇷

Dyo paidiá ap’ to Vrachóri
pírane vouná kai óri
gia timí, gia Lefteriá.
Ómos tou echthroú oi sfaíres
tous stamátisan tis méres
kai de tha gyrísoun pia.

To ‘na agélasto koimátai
kai ti Lefteriá thymátai,
t’ állo xágrypno sto plái
to machaíri tou trocháei.

t’ állo xágrypno sto plái
to machaíri tou trocháei.

Ésteilan oi vathmofóroi
to mantáto sto Vrachóri
ki’ éklaigan oi kopeliés.
Eprasínise to chóma
kai de gýrisan akóma
na tináxoun tis eliés.

To ‘na agélasto koimátai
kai ti Lefteriá thymátai,
t’ állo xágrypno sto plái
to machaíri tou trocháei.

t’ állo xágrypno sto plái
to machaíri tou trocháei.
Комментарии
Автор

miya san miya san z okresu meiji niech będzie

wodusgames
Автор

To teraz "The Duce Puts on His Uniform" 😀

andrzejfiradza
welcome to shbcf.ru