Lesson 48 - Why '31' is not a good number for European Portuguese Speakers

preview_player
Показать описание


__

Lesson 48, or Podcast 48 is absolutely full of quirky (for english speakers) expressions. Our characters are at the beach discussing how easy it is to get hornswaggled by an unknown auto-mechanic. I guess we were in the mood for podcasting as it is a little longer than usual.

Obrigado a todos.
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

Dear teachers, thanks a lot for these podcasts.

adinoadino
Автор

Since Portuguese seems not to be a phonetical language, your teachings make me at the level concerning reading and hearind.This is new alphabetization for me.

adinoadino
Автор

I laught at this video!! Was so enjyable you guys made my day!! I agree so much with modren way of learning coz a translator so i know the old way is so boaring ( the grammer ) way.
my fav channel on yutube ❤ Keep it up 👊😁, your students from saudi arabia

mimicr
Автор

Obrigado muito pelas suas explicações. Estou a aprender convosco! Acho que podemos traduzir (literalmente) a frase "afinal de contas" como "at the end of the account." Há assim uma relação em inglês entre "account" e "story" (report, tale, etc.). Então, podemos dizer "when all is said and done." Pode ser?

oldtygerthatsleeps
Автор

I wonder whether Portuguese people make the mistake of using 'bolas' when they visit UK

keasberryacademy
Автор

Thanks for this guys. Btw, "que é como quem diz" = "which is, as they say, ..." ?

KENTOSI
Автор

And where is the promised link to the books of Paulo Neves? That was the name I thought I heard of an author who writes in a very colloquial style in Portuguese.

MaxusMV