filmov
tv
10 Θ Ε Γεφυρώνοντας γλωσσικές διαφορές

Показать описание
Γεφυρώνοντας γλωσσικές διαφορές
Τριανταφύλλου Θώμη, Μ.Ed., Εκπαιδευτικός Π.Ε.70.50 ,
Κουφοπούλου Παναγιώτα, Μ.Ed., Εκπαιδευτικός Π.Ε.06
Περίληψη
Το παρόν διδακτικό σενάριο έχει τη βάση του στη σύμπραξη της εκπαιδευτικού της Αγγλικής Γλώσσας με την εκπαιδευτικό του Τμήματος Ένταξης ενός Πειραματικού Δημοτικού Σχολείου. Για τον σχεδιασμό της διδασκαλίας επιλέχθηκε το γνωστικό αντικείμενο της Γλώσσας (ελληνική και αγγλική). Σκοπός είναι οι μαθητές να εξελίξουν τη γνώση των γλωσσών οικοδομώντας πάνω στον κοινό «πυρήνα» που αυτές μοιράζονται (επικοινωνιακές δεξιότητες, κειμενικά είδη και γραμματισμό). Πιο συγκεκριμένα, πληροφορίες, δεξιότητες και στρατηγικές που κατακτιόνται στη μία γλώσσα να αξιοποιούνται και κατά την εκμάθηση της άλλης. Εφαρμόζεται σε ομάδα 2 παιδιών της Ε΄τάξης που φοιτούν και στο Τμήμα Ένταξης.
Λέξεις κλειδιά: τμήμα ένταξης, αγγλικά, μεταφερόμενες δεξιότητες
Bridging language differences
Abstract
The present learning scenario is the result of the collaboration between the English teacher and the integration class teacher in an Experimental School. For the lesson planning, the subject of Language was chosen (Greek and English). The aim is to develop students’ language knowledge scaffolding on their shared basis (communicative skills, genre and literacy). More specifically, information, skills and strategies acquired in one language can be helpful in the learning of the other. It is implemented in a group of 2 pupils of the 5th Grade who attend the integration class.
Key-words: integration class, English, transferable skills
Τριανταφύλλου Θώμη, Μ.Ed., Εκπαιδευτικός Π.Ε.70.50 ,
Κουφοπούλου Παναγιώτα, Μ.Ed., Εκπαιδευτικός Π.Ε.06
Περίληψη
Το παρόν διδακτικό σενάριο έχει τη βάση του στη σύμπραξη της εκπαιδευτικού της Αγγλικής Γλώσσας με την εκπαιδευτικό του Τμήματος Ένταξης ενός Πειραματικού Δημοτικού Σχολείου. Για τον σχεδιασμό της διδασκαλίας επιλέχθηκε το γνωστικό αντικείμενο της Γλώσσας (ελληνική και αγγλική). Σκοπός είναι οι μαθητές να εξελίξουν τη γνώση των γλωσσών οικοδομώντας πάνω στον κοινό «πυρήνα» που αυτές μοιράζονται (επικοινωνιακές δεξιότητες, κειμενικά είδη και γραμματισμό). Πιο συγκεκριμένα, πληροφορίες, δεξιότητες και στρατηγικές που κατακτιόνται στη μία γλώσσα να αξιοποιούνται και κατά την εκμάθηση της άλλης. Εφαρμόζεται σε ομάδα 2 παιδιών της Ε΄τάξης που φοιτούν και στο Τμήμα Ένταξης.
Λέξεις κλειδιά: τμήμα ένταξης, αγγλικά, μεταφερόμενες δεξιότητες
Bridging language differences
Abstract
The present learning scenario is the result of the collaboration between the English teacher and the integration class teacher in an Experimental School. For the lesson planning, the subject of Language was chosen (Greek and English). The aim is to develop students’ language knowledge scaffolding on their shared basis (communicative skills, genre and literacy). More specifically, information, skills and strategies acquired in one language can be helpful in the learning of the other. It is implemented in a group of 2 pupils of the 5th Grade who attend the integration class.
Key-words: integration class, English, transferable skills