Taylor Swift - champagne problems (Türkçe çeviri)

preview_player
Показать описание
Champagne problems :çok da önemli olmayan, eften püften problemler anlamında kullanılan ingilizce bir kalıp.

Dom Pérignon:vintage şarap türü.

bir piyano ballad olan şarkı gelecek planlarını birbirinden çok farklı olan sevgilileri konu alıyor. kadının bakış açısından anlatılan ve onun hüznünü yansıtan şarkıda evlenme teklifi ederken terk edilen bir erkeği görüyoruz. zira aynı gün kadının oraya gelme sebebi ayrılmak istediğini söylemesi. nihayetinde kadın erkeğin evlenme teklifini reddediyor ve neden olarak da çok büyük bir sebep açıklayamıyor. sadece kişisel birtakım sorunları olduğunu biliyoruz.

"champagne problems" deyimi tam da bu noktada devreye giriyor. kadın muhtemelen bazı içsel/psikolojik problemler yaşıyor, somut olarak kabul edilebilecek bir şey yok ortada. birisi neden reddettin diye sorsa vereceği cevap asla ciddiye alınmayacak türden. champagne problems deyim olarak çok ciddi sorunlar varken önemsiz şeyler arasında seçim yapmakta zorluk çekenler için kullanılan bir kalıp. çok ağır bir hastanın yanına gidip yatak örtüsünün beyaz ya da mavi olmasını tartışmak gibi. kadının erkeği ortada bırakmasının nedeni de böyle eften püften olarak görülüyor ki kadının kendisi de ortaya bir şey koymuyor zaten.

birinci tekil bakış açısıyla ele alınan şarkı, kadının karşı tarafın acısını ve kendi yaptıklarını anlatmasıyla başlıyor. şarkı boyunca anlatıcı yaptıklarının hepsini üstlenip sorumluluğu tamamen kendi üstüne alıyor. özellikle bridge kısmında daha da ortaya çıkıyor.

"your midas touch on the chevy door"

midas, yunan mitolojisinde dokunduğu her şeyi altına çevirmesiyle bilinen bir kralın ismi. chevy ise ucuzluğuyla bilinen orta segment ve yaygın bir araba markası. bir tarafta her şeyin değerini artıran biri, diğer tarafta bir basitlik abidesi.

şarkının sonunda ise anlatıcı üçüncü tekil şahısa geçerek erkeğe hak ettiği mutluluğu veriyor. erkeğin, ona hak ettiği değeri veren ve evlenmeyi kabul eden birine teklif etmesiyle şarkı bitiyor. artık onu terk eden kadını ve onun önemsiz sorunlarını hatırlamak zorunda değil.
swift bununla da kalmıyor. normalde champagne problems bir deyim ama bir şekilde şarkıda gerçek anlamıyla da kullanmayı başarıyor. her iki anlamı da çok büyük ustalıkla yediriyor.

"you told your family for a reason
you couldn't keep it in
your sister splashed out on the bottle
now no one's celebrating

dom pérignon, you brought it
no crowd of friends applauded
your hometown skeptics called it
champagne problems"

erkek teklifinin kabul edilmeyeceğini aklının ucundan bile geçirmiyor. o kadar mutlu ki teklif etmeden önce ailesine anlatıyor. kız kardeşi de bu haberi kutlamak için dom pérignon marka şampanya alıyor. ancak gecenin sonu hayal kırıklığıyla bitince şampanya da ellerinde kalıyor. kutlanmaya değer bir şey yok çünkü.swift'in, takma ismi william bowery olan erkek arkadaşı joe alwyn'le yazdığı bu şarkıyı bu kadar hüzünlü yapan şey hikayenin kendisinden çok anlatılma biçimi. başından hiç böyle bir şey geçmemiş ve muhtemelen hiç geçmeyecek
kişilere bile sanki elinde yüzüğüyle yerde kalakalmış o erkekmiş gibi hissettirdiği için bu derece etkili. sadece albümün değil, swift'in kariyerinin de en iyi şarkılarından biri olarak tarihteki yerini aldı.

#taylorswift #champagneproblems #türkçeçeviri

You booked the night train for a reason
So you could sit there in this hurt
Bustling crowds or silent sleepers
You're not sure which is worse
Because I dropped your hand while dancing
Left you out there standing
Crestfallen on the landing
Champagne problems
Your mom's ring in your pocket
My picture in your wallet
Your heart was glass, I dropped it
Champagne problems
You told your family for a reason
You couldn't keep it in
Your sister splashed out on the bottle
Now no one's celebrating
Dom Pérignon, you brought it
No crowd of friends applauded
Your hometown skeptics called it
Champagne problems
You had a speech, you're speechless
Love slipped beyond your reaches
And I couldn't give a reason
Champagne problems
Your Midas touch on the Chevy door
November flush and your flannel cure
"This dorm was once a madhouse"
I made a joke, "Well, it's made for me"
How evergreen, our group of friends
Don't think we'll say that word again
And soon they'll have the nerve to deck the halls
That we once walked through
One for the money, two for the show
I never was ready, so I watch you go
Sometimes you just don't know the answer
'Til someone's on their knees and asks you
"She would've made such a lovely bride
What a shame she's fucked in the head, " they said
But you'll find the real thing instead
She'll patch up your tapestry that I shred
And hold your hand while dancing
Never leave you standing
Crestfallen on the landing
With champagne problems
Your mom's ring in your pocket
Her picture in your wallet
You won't remember all my
Champagne problems
You won't remember all my
Champagne problems
Рекомендации по теме