American was Shocked by the Word Differences Between Spanish, Portuguese and Italian!!

preview_player
Показать описание
World Friends Facebook

Do you think all the latin langauges speaking countries use similar words?

Today, we compared the words between Spanish, Portuguese and Italian!

Hope you enjoy the video

and please follow our panels!

🇺🇸 Shallen @shallensabino
🇪🇸 Andrea @andrea_ruizrodriguez
🇧🇷 Ana @anaruggi
🇮🇹 Sofia @sofia_in_korea
Комментарии
Автор

I like how Green is favorite Ana's color and she is dressed in Green and the most famous color of Brazil is Green, loved Shallen's new haircut

oliverfa
Автор

The Italian girl have such a beautiful voice.

Diego-ebwe
Автор

Ana, Andrea and Sofia could have an entire conversation each one speaking in their native language

marcoschagas
Автор

a video with ana and andrea is always a win!

williansouza
Автор

Sofia seems really nice, hope to see her again 🥰

NocturneLavi
Автор

If there is Ana and Andrea, I'm watching it, no matter the subject.

igorsantos
Автор

There is of course the Latin link between Spanish, Italian, and Portuguese, but English is also heavily influenced (through French), just with words used in different contexts like they were saying. For example, "tree" doesn't sound like "arbol, " but we use the word "arboretum" as a park/garden made up primarily of trees. Similarly, "moon" is different from "luna, " but we have the word "lunar" as in "lunar calendar" or "lunar landing."

annahashimoto
Автор

It´s quite interesting how archaisms work among romance languages. An old-fashioned word in spanish as is "lecho" (bed) is the current word in italian (letto) for the same thing. And the current word in portuguese for building (predio) is only used in spanish to refer the building, terrain or both as a set in a legal context. For example, regarding easements, there is the dominant estate (predio dominante) and the servient estate (predio sirviente)...ancient roman law stuff.

Fercasle
Автор

Leche/Leite/Latte is also quite a representative word of those languages. Spanish tend to use e/ie, Portuguese tend to use ei, Italian tend to put 2 consonants like tt/cc

Ssandayo
Автор

Finalmente trouxeram Ana de volta !❤❤❤❤

MateusOliveira-vmmw
Автор

The leitão equivalent in spanish is lechon. The thing is, leitão isn't the name of the pig meat, it's the name of the young piglet.

Andreecals
Автор

In my opinion If you are fluent in Spanish then you are supposed to pickup other romance languages such Portuguese, French or Italian easier than if you are monolingualism speaking only English for example, I can speak Spanish Portuguese and Italian very well, French is the most difficult one for me in terms of pronunciation, but when I read I can understand over 65% of what is written but just do not know how to pronounce the words correctly
They are not the same but to some extend all four languages have similarities with French being the most different out of the four.

Greetings to Ana😍

LionheartAUA
Автор

In America we also have the word edifice for a building, idk if Shallen knew to mention that.

WarriorJay
Автор

I want more Between English, Spanish, Portuguese and Italian!!

CristtiãnoPaes
Автор

“They all sound the same to me” typical American

jaymercado
Автор

In English: :Lunar= related to the moon. Arbor= related to trees. How has she never heard these???

Pdasilva
Автор

Amei os jeitos de falar das meninas, muito fofo!!! Parabéns pelo vídeo!!! 👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻

tayssaromanholo
Автор

whenever ana's in the video i automatically give it a like 🇧🇷🇧🇷🇧🇷🇧🇷

hudskito
Автор

In Italian, it is quite rare that we use "porco" to refer to a pig. We mostly use "maiale" also for the meat. We say "carne di maiale" (pork meat), "ho mangiato maiale" (I've eaten pork meat), "costine di maiale" (pork ribs), etc.. The word "porco" is mostly used in a derogatory way: "Sei un porco!", "ho mangiato come un porco", etc...

andrealaforgia
Автор

Andrea y Ana tienen muy buena onda. Generalmente o mejor dicho casi siempre la "pegan" en el sentido de acordarse de formas arcaicas o alternativas que suelen estar en desuso tanto en el castellano y en el portugués para resolver el misterio. Las dos italianas que suelen figurar en estas notitas son además muy cultas y finas. Las lenguas romances estan muy bien representadas por estas regias chicas.

asiatmpo