filmov
tv
Mo Ghile Mear: (My Gallant Hero) Bagpipe #SlowAirSunday

Показать описание
Mo Ghile Mear (My Gallant Hero) is a Jacobite Love Song with a political twist that ties the Scottish and Irish together. The translated lyrics to Mo Ghile Mear tell a part of the story, but this is not simply a ballad about a lost love, and nothing more - it is a coded political message which once was considered high treason. Popular since the 18th century, the song has come to international attention during the late 20th century again, mainly due to a number of excellent recordings.
Tune History:
Mo Ghile Mear was written, in Irish, by the poet Seán Clárach Mac Domhnaill (1691 to 1754). A huge number of Mac Domhnaill's poems reflect a longing for the coming of a just, and Catholic, ruler - effectively conjuring a "better Ireland" that would reverse the historic reality of Glorious Revolution and the Battle of the Boyne. The Stuart pretenders were the real-life (though often not very realistic) focus of this longing.
Mo Ghile Mear became Mac Domhnaill's most famous poem. The lament was written after the Battle of Culloden (1746), the final defeat of Bonnie Prince Charlie, and the effective end Jacobite cause as a viable alternative to the Hanoverian kings. Thus, one of Ireland's most beautiful songs was born out of a political battle, rather than a true story of simple heartbreak.
Mac Domhnaill composed his Mo Ghile Mear almost according to the convention of so-called Aisling poetry - in which Ireland haunts the dreams of the poet, in the form of a woman, mainly to lament the state of the island, but also predicting better times. Mo Ghile Mear diverts from this Aisling form in one point: the lament is not related by the poet, but Ériu is assumed to be the poet herself.
Irish Gaelic Lyrics:
Mo Ghile Mear - the Lyrics
Seal da rabhas im' mhaighdean shéimh,
'S anois im' bhaintreach chaite thréith,
Mo chéile ag treabhadh na dtonn go tréan
De bharr na gcnoc is i n-imigcéin.
Chorus
'Sé mo laoch, mo Ghile Mear,
'Sé mo Chaesar, Ghile Mear,
Suan ná séan ní bhfuaireas féin
Ó chuaigh i gcéin mo Ghile Mear.
Bímse buan ar buaidhirt gach ló,
Ag caoi go cruaidh 's ag tuar na ndeór
Mar scaoileadh uaim an buachaill beó
'S ná ríomhtar tuairisc uaidh, mo bhrón.
Chorus
Ní labhrann cuach go suairc ar nóin
Is níl guth gadhair i gcoillte cnó,
Ná maidin shamhraidh i gcleanntaibh ceoigh
Ó d'imthigh uaim an buachaill beó.
Chorus
Marcach uasal uaibhreach óg,
Gas gan gruaim is suairce snódh,
Glac is luaimneach, luath i ngleo
Ag teascadh an tslua 's ag tuargain treon.
Chorus
Seinntear stair ar chlairsigh cheoil
's líontair táinte cárt ar bord
Le hinntinn ard gan chaim, gan cheó
Chun saoghal is sláinte d' fhagháil dom leómhan.
Chorus
Ghile mear 'sa seal faoi chumha,
's Eire go léir faoi chlócaibh dubha;
Suan ná séan ní bhfuaireas féin
Ó luaidh i gcéin mo Ghile Mear.
Chorus
Translated Lyrics:
Mo Ghile Mear might as well mean "My Ghillie and Mare". To give you a better sense of the song - which is titled "My Dashing Darling" or "My Gallant Hero."
For some short time I was a gentle maiden,
Now I am a spent, worn-out widow,
My darling has crossed the wild waves,
Gone far away.
Chorus
He's my hero, my dashing darling,
He's my Caesar, dashing darling.
I know no rest, but only sorrows,
Since he went far away, my darling.
Every day I am constantly sad,
I weep bitterly and shed many tears,
Because our lively young man has left us,
And, alas, we hear no news from him.
At first, it may seem that this is a straightforward love song about a man who disappears and a woman who weeps and pines for him. However, this is far from a simple song of heartbreak because those in the know would immediately associate the singer with the goddess Éiru, the personification of Ireland itself.
But who was the darling the goddess was lamenting for?
None other than Charles Edward Stuart, better known as "Bonnie Prince Charlie", who led the Jacobite Rebellion of 1745 and then went over the sea to Skye, continuing to France, to live out his days as a pretender to the English and Scottish throne, finally finding his last resting place in the crypt of Rome's Saint Peter's Basilica - a fitting tribute to the champion of Roman-Catholic hopes.
Recommended recordings:
-Choral Scholars of University College Dublin
-The Highland Sessions
Hope you all enjoy this beautiful tune!
Filmed by Tress, Dark Isle Piper
Yucaipa California
Tune History:
Mo Ghile Mear was written, in Irish, by the poet Seán Clárach Mac Domhnaill (1691 to 1754). A huge number of Mac Domhnaill's poems reflect a longing for the coming of a just, and Catholic, ruler - effectively conjuring a "better Ireland" that would reverse the historic reality of Glorious Revolution and the Battle of the Boyne. The Stuart pretenders were the real-life (though often not very realistic) focus of this longing.
Mo Ghile Mear became Mac Domhnaill's most famous poem. The lament was written after the Battle of Culloden (1746), the final defeat of Bonnie Prince Charlie, and the effective end Jacobite cause as a viable alternative to the Hanoverian kings. Thus, one of Ireland's most beautiful songs was born out of a political battle, rather than a true story of simple heartbreak.
Mac Domhnaill composed his Mo Ghile Mear almost according to the convention of so-called Aisling poetry - in which Ireland haunts the dreams of the poet, in the form of a woman, mainly to lament the state of the island, but also predicting better times. Mo Ghile Mear diverts from this Aisling form in one point: the lament is not related by the poet, but Ériu is assumed to be the poet herself.
Irish Gaelic Lyrics:
Mo Ghile Mear - the Lyrics
Seal da rabhas im' mhaighdean shéimh,
'S anois im' bhaintreach chaite thréith,
Mo chéile ag treabhadh na dtonn go tréan
De bharr na gcnoc is i n-imigcéin.
Chorus
'Sé mo laoch, mo Ghile Mear,
'Sé mo Chaesar, Ghile Mear,
Suan ná séan ní bhfuaireas féin
Ó chuaigh i gcéin mo Ghile Mear.
Bímse buan ar buaidhirt gach ló,
Ag caoi go cruaidh 's ag tuar na ndeór
Mar scaoileadh uaim an buachaill beó
'S ná ríomhtar tuairisc uaidh, mo bhrón.
Chorus
Ní labhrann cuach go suairc ar nóin
Is níl guth gadhair i gcoillte cnó,
Ná maidin shamhraidh i gcleanntaibh ceoigh
Ó d'imthigh uaim an buachaill beó.
Chorus
Marcach uasal uaibhreach óg,
Gas gan gruaim is suairce snódh,
Glac is luaimneach, luath i ngleo
Ag teascadh an tslua 's ag tuargain treon.
Chorus
Seinntear stair ar chlairsigh cheoil
's líontair táinte cárt ar bord
Le hinntinn ard gan chaim, gan cheó
Chun saoghal is sláinte d' fhagháil dom leómhan.
Chorus
Ghile mear 'sa seal faoi chumha,
's Eire go léir faoi chlócaibh dubha;
Suan ná séan ní bhfuaireas féin
Ó luaidh i gcéin mo Ghile Mear.
Chorus
Translated Lyrics:
Mo Ghile Mear might as well mean "My Ghillie and Mare". To give you a better sense of the song - which is titled "My Dashing Darling" or "My Gallant Hero."
For some short time I was a gentle maiden,
Now I am a spent, worn-out widow,
My darling has crossed the wild waves,
Gone far away.
Chorus
He's my hero, my dashing darling,
He's my Caesar, dashing darling.
I know no rest, but only sorrows,
Since he went far away, my darling.
Every day I am constantly sad,
I weep bitterly and shed many tears,
Because our lively young man has left us,
And, alas, we hear no news from him.
At first, it may seem that this is a straightforward love song about a man who disappears and a woman who weeps and pines for him. However, this is far from a simple song of heartbreak because those in the know would immediately associate the singer with the goddess Éiru, the personification of Ireland itself.
But who was the darling the goddess was lamenting for?
None other than Charles Edward Stuart, better known as "Bonnie Prince Charlie", who led the Jacobite Rebellion of 1745 and then went over the sea to Skye, continuing to France, to live out his days as a pretender to the English and Scottish throne, finally finding his last resting place in the crypt of Rome's Saint Peter's Basilica - a fitting tribute to the champion of Roman-Catholic hopes.
Recommended recordings:
-Choral Scholars of University College Dublin
-The Highland Sessions
Hope you all enjoy this beautiful tune!
Filmed by Tress, Dark Isle Piper
Yucaipa California
Комментарии