Βρύση μου πετροκάμαρη - Δόμνα Μέγγα - Vrysi Mou Petrokamari – Macedonia | Domna Megga & Chalkina

preview_player
Показать описание
Domna Megga & Χάλκινα της Γουμένισσας | Official Recording
📀 Από το CD «Τα Χάλκινα της Γουμένισσας», με τον κλαρινίστα Βαγγέλη Γευγελή και το παραδοσιακό σύνολο Χάλκινα της Γουμένισσας.
(Scroll down for English, Turkish, Italian and Serbian translations)
Ερμηνεία: Δόμνα Μέγγα
Παίζουν: Κλαρίνο: Βαγγέλης Γευγελής, Τρομπόνι: Θανάσης Ζώρας, Νταούλι: Βασίλης Βέλκος
Κορνέτες: Πέτρος Ασσαρτζής, Στέφανος Παντζής
Στίχοι:
- Βρύση μου πετροκάμαρη και με το κρυό σου το νερό
βρύση μ' κι άν έρθει η αγάπη μου κι άν έρθει κι η καλούδα μου,
να της θολώσεις το νερό να την αργοπορέσετε.
-Δεν ξεύρω ποιά είν' η αγάπη σου και ποιά 'ναι η καλούδα σου.
-Φορεί γιορντάνι στο λαιμό, χρυσή κορδέλλα στα μαλλιά!

Παραδοσιακό μακεδονικό τραγούδι σε ρυθμό Ράικο 7/8 (3+2+2). Ένας από τους πιο χαρακτηριστικούς επτάσημους ρυθμούς της Μακεδονίας, κοινός σε ελληνόφωνα και σλαβόφωνα τραγούδια.

Άλλα μακεδονικά τραγούδια σε ρυθμό ράικο που μπορείτε να ακούσετε, εδώ:
Κόρη μι παρήγγειλε, Θουδώρα, Μυγδάλω (Δρυμός).

Επτάσημοι είναι επίσης οι χοροί: συρτός 7/8 και μαντηλάτος Θράκης (2+2+3).
📸 Η ερμηνεία πλαισιώνεται από αυθεντικές φωτογραφίες της μακεδονικής γης και παραδοσιακών φορεσιών από Νάουσα, Έδεσσα, Βώλακα, Ορεινή, Επισκοπή, Πρέσπες, Αιανή, Ρουμλούκι.

ENGLISH DESCRIPTION
Domna Megga & The Brass of Goumenissa | Official Recording
📀 From the CD “The Brass of Goumenissa”, featuring clarinetist Vangelis Gevgelis and the traditional brass ensemble Halkina tis Goumenissas.
Vocals: Domna Megga
Musicians: Clarinet: Vangelis Gevgelis
Trombone: Thanasis Zoras
Davul (drum): Vasilis Velkos
Cornets: Petros Assartzis, Stefanos Pantzis

Lyrics (excerpt):
-Stone-built fountain with cold water,
if my beloved passes by, make the water cloudy so she’ll be delayed.
-I Don't know who is your beloved..
-She wears a gold necklace and gold ribbon in her hair...
Traditional Macedonian folk song in 7/8 Raiko rhythm (3+2+2) – one of the most recognizable time signatures in Greek and Slavic music.

🔗 Related songs in 7/8:

Other 7/8 dances include the Thracian Mantilatos (2+2+3) and the Syrtos 7/8.
The video includes traditional costumes and photos from Naousa, Edessa, Volakas, Oreni Serron, Episkopi Imathias, Prespes Aiani, Roumlouki.

#DomnaMegga #MacedonianDance #Raiko #VrisiMouPetrokamari #TraditionalGreekMusic #ΧάλκιναΓουμένισσας

Domna Megga & Goumenissa Bakır Üflemelileri | Resmi Kayıt
Bu eser, klarnetçi Vaggelis Gevgelis ve geleneksel “Goumenissa Bakır Üflemeli Grubu” ile hazırlanan “Ta Halkina tis Goumenissas” albümünden alınmıştır.
Vokal: Domna Megga
Çalanlar: Klarnet: V. Gevgelis,Trombon: T. Zoras
Davul: V. Velkos Kornet: P. Assartzis, S. Pantzis

“Vrysi Mou Petrokamari”, Yunanistan'ın Makedonya bölgesine özgü geleneksel bir halk şarkısıdır. 7/8 (Raiko) ritmi ile çalınır ve hem Yunanca hem de Slav dillerinde söylenen varyantları bulunur. Şarkının sözleri aşk ve bekleyiş temaları içerir.

Domna Megga & Duvački orkestar iz Gumenise | Zvanični snimak

Ova pesma potiče sa albuma „Ta Halkina tis Goumenissas” u izvođenju klarinetiste Vangelisa Gevgelisa i tradicionalnog sastava Duvači iz Gumenise.
Vokal: Domna Megga
Sviraju:
Klarinet: V. Gevgelis
Trombon: Th. Zoras
Tapan: V. Velkos
Korneti: P. Assartzis, S. Pantzis
Vrysi Mou Petrokamari je tradicionalna makedonska narodna pesma u ritmu 7/8 (Raiko), koji je rasprostranjen širom Makedonije i prisutan u grčkoj i slovenskoj narodnoj muzici. Tekst pesme izražava čežnju i ljubav.

Za primer, poslušajte:

Domna Megga & Hálkina tis Gouménissas | Registrazione Ufficiale
📀 Dal CD «Ta Chálkina tis Gouménissas», con il clarinettista Vangelis Gevgelis e l’ensemble tradizionale Hálkina tis Gouménissas.

Interpretazione: Domna Megga
Musici: Clarinetto: V. Gevgelis
Trombone: T. Zoras
Testo:
La mia fonte di pietra con la tua acqua fredda
Fonte mia, se viene il mio amore e se viene anche la mia bella,
offuscagli l’acqua e rallentala.
Non so chi sia il tuo amore e chi sia la tua bella.
Porta una collana al collo, un nastro dorato tra i capelli!
Canto tradizionale macedone in ritmo Raiko 7/8 (3+2+2). Uno dei ritmi sette-tempi più caratteristici della Macedonia, comune sia nei canti grecofoni che slavofoni.
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

Μπραβο Δομνα, μια υπεροχη ερμηνεια απο τα πιο ομορφα ΜΑΚΕΔΟΝΙΤΙΚΑ τραγουδια και ειδικα της Ναουσσας!

PavlosNexusgp
Автор

Harika video !..Sevgiler MAKEDONYA' ya..Makedon dostlara!
Sevgiler Domna'ya .Bin teşekkürler.
Videoyu gönderen dostum, kardeşim, değerli insan, Efendi George F.Mpatzakidis'e bin teşekkürler

aybukeunal
Автор

Makedonia mou, mana mou. Na'sai kala kopela mou.

stefanosalmpanis
Автор

Πολυ ωραια...многу убаво. This is specific 7/8 tact in (Slavo) Macedonian minority folklore in Northern Greece (Edessa -Voden, Florina -Lerin, etc

dragoslavmiloeski
join shbcf.ru