Το λιοντάρι ο γάιδαρος και η αλεπού Οι Μύθοι του Αισώπου 63 The lion the donkey and the fox Aesop

preview_player
Показать описание
Έχουμε ακούσει να λένε ότι σε κάποια μοιρασιά ένας πήρε την "μερίδα του Λέοντος" Τι σημαίνει αυτό? Ο παππούς Αίσωπος μας διηγήθηκε τον πολύ ωραίο μύθο "Το λιοντάρι ο γάιδαρος και η αλεπού"! Από τότε και μετά λοιπόν, το μεγαλύτερο τμήμα, το μεγαλύτερο κομμάτι σε μια μοιρασιά, το ονομάζουμε «μερίδα του λέοντος». Ας τον θαυμάσουμε στην Αρχαία Ελληνική μας Γλώσσα:
Λέων και όνος και άλωπηξ! Λέων καὶ ὄνος καὶ ἀλώπηξ κοινωνίαν εἰς ἀλλήλους σπεισάμενοι ἐξῆλθον εἰς ἄγραν. Πολλὴν δὲ αὐτῶν συλλαβόντων, ὁ λέων προσέταξε τῷ ὄνῳ διελεῖν αὐτοῖς. Τοῦ δὲ τρεῖς μοίρας ἐξ ἴσου ποιήσαντος, καὶ ἐκλέξασθαι αὐτῷ παραινοῦντος, ὁ λέων ἀγανακτήσας ἁλλόμενος κατεθοινήσατο καὶ τῇ ἀλώπεκι μερίσαι προσέταξεν. Ἡ δε πάντα εἰς μίαν μερίδα συναθροίσασα καὶ μικρὰ ἑαυτῇ ὑπολιπομένη παρῄνει αὐτῷ ἑλέσθαι. Ἐρομένου δὲ αὐτὴν τοῦ λέοντος τίς αὐτὴν οὕτω διανέμειν ἐδίδαξεν, ἡ ἀλώπηξ εἶπεν· «Ἡ τοῦ ὄνου συμφορά.» Ὁ λόγος δηλοῖ ὅτι σωφρονισμὸς γίνεται τοῖς ἀνθρώποις τὰ τῶν πέλας δυστυχήματα.
"Το λιοντάρι ο γάιδαρος και η αλεπού" στα Νέα Ελληνικά μας: Το λιοντάρι, ο γάιδαρος κ η αλεπού μέσω κοινής σπονδής (επίσημα) έκαναν συνεταιρισμό κ βγήκαν μαζί στο κυνήγι. Πιάσανε μπόλικη λεία, την οποία κάποιος έπρεπε να μοιράσει. Το λιοντάρι ανάθεσε στον γάιδαρο τη μοιρασιά. Λέει ο γάιδαρος: τρείς είμαστε, ορίστε, τρία ίσα μέρη κάνω τη λεία, ο καθένας παίρνει τη μερίδα του.
-Τί μοιρασιά είναι αυτή βρέ! φώναξε το λιοντάρι θυμωμένο, όρμηξε κ κατασπάραξε τον γάιδαρο. Λέει τότε στην αλεπού: "αυτός δέν ήξερε να μοιράζει. Εσύ πιστεύω πως θα μοιράσεις πιό σωστά". Παίρνει η αλεπού, σχεδόν όλα τα κρέατα τα έκανε μιά μερίδα, για το λιοντάρι, κ κάτι ψιλά κράτησε για τον εαυτό της.
"Μπράβο," είπε το λιοντάρι, "εσύ μοίρασες με μεγάλη σοφία! Μα ποιός σε δίδαξε να μοιράζεις τόσο δίκαια;" - "του γαϊδάρου το πάθημα με δίδαξε", αποκρίθηκε η αλεπού.
Από αυτόν το μύθο βγήκε η παροιμιώδης έκφραση «μερίδα του λέοντος»!!
Δίνοντας φωνή και οπτικοποιώντας τους Μύθους του Αισώπου για όλα τα μικρά και μεγάλα Παιδιά!! Ο Γιώργος Πιτροπογιαννάκης ως ταπεινός αφηγητής πειραματίζεται "ποιητική αδεία" με αγάπη και θαυμασμό στον λογοτεχνικό θησαυρό παρουσιάζοντας τους Μύθους του Αισώπου στην δική του ερμηνεία σε ρυθμό της Εποχής, videoclip! Μαθαίνουμε με τους πρωταγωνιστές της ζωής και ήρωες του Μέλλοντός μας! Ένα ταξίδι με φαντασία και χαμόγελο στο συναίσθημα, την Γλώσσα, την γνώση...
Visualizing poems, litterature, e-encyclopedia, facts or a Greek Joke! Eν είδει ντοκυμαντέρ για παιδιά... Τα κεφάλαια του Βιβλίου μαζί με μια σειρά από μικρές δόσεις εγκυκλοπαιδικών γνώσεων χρησιμοποιήθησαν ως υλικό στον "Ερασιτεχνικό Ραδιοφωνικό Σταθμό για Παιδιά" ισχύος 15 watts που εξέπεμπε Σαββατοκύριακο με νεανική μουσική και εκφωνήσεις σαν και αυτή από το Ηράκλειο Κρήτης τω καιρώ εκείνω... 20 χρόνια μετά, πειραματιζόμαστε και οπτικοποιούμε το υλικό από τις σκονισμένες κασσέτες ήχου, τις (ξανα)ανακαλύπτουμε, τις επεξεργαζόμαστε και σας αποστέλλουμε με αγάπη το αποτέλεσμα της εργασίας ως αντικείμενο προς περαιτέρω εκπαιδευτική χρήση, συζήτηση, μελέτη και εφαρμογές με τους μικρούς "εξερευνητές" μας... Μαθαίνουμε διότι η Γνώσις είναι Δύναμη, ώστε η Έρις να γίνει Έρως... Αναλόγως του ενδιαφέροντος για μάθηση ακολούθησε
Try Knowledge to make things better!
Рекомендации по теме
welcome to shbcf.ru