Harry Belafonte - Banana Boat - Legendas EN - PT-BR

preview_player
Показать описание
"Day-O (The Banana Boat Song)" é uma canção tradicional jamaicana comumente classificada como um exemplo da mais conhecida no ritmo calypso. A canção foi gravada pela primeira vez por Edric Conner, um músico de Trinidad, em 1952 que a cantou acompanhado pela sua banda The Carribeans também conhecida como "Day De Light." A canção foi composta no início do século XX, e se baseia nos estivadores jamaicanos que carregavam as bananas para os navios mais velozes que cruzavam o Atlântico em direção à Inglaterra, como também os Estados Unidos. Essa tarefa era feita preferencialmente à noite, quando a temperatura era mais amena. A letra da canção foi feita no dialeto "patois" (patwa), a língua crioula jamaicana falada pelos nativos que é uma junção do inglês, do francês, do espanhol e de línguas africanas. O patois jamaicano não tem uma ortografia padronizada, e só passou a ser lecionado recentemente, em algumas escolas.

Portanto compartilho a canção "Day-O (The Banana Boat Song)", a assinatura musical de Harry Belafonte, gravada em 1956, acompanhado pela orquestra e coro de Tony Scott, além do guitarrista Millard Thomas. As mídias que mixei foram gentilmente oferecidas por Cesar Augusto Ramirez Vallejo, Imam Hossain, Mixkit, Robert Arangol, Roman Odintsov, Tolmachev Alexander, Vincent Tan e Zenaida Huerta. O vídeo resultante, adicionado de efeitos especiais e as legendas simultâneas sincronizadas em patois jamaicano e português brasileiro, foi renderizado em full HD.

AVISO LEGAL
Não gero receita com este vídeo.
O conteúdo de áudio e vídeo não pertence a mim.
Algumas das fotos foram coletadas na internet.
Não tenho pretensão de violar direitos autorais.
A única finalidade é entretenimento.
Caso sinta-se lesado entre em contato comigo,
e removerei o vídeo imediatamente.

LEGAL NOTICE
I don't monetize this video.
The audio and video content does not belong to me.
Some of the photos were collected on the internet.
I have no intention of violating copyright.
The only purpose is entertainment.
If you feel aggrieved contact me,
and I'll remove the video immediately.
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

Ouvi a música pela primeira vez através da comica cena no filme, OS FANTASMAS SE DIVERTEM, nos anos 90 .

gilbertodionisio
Автор

A dor da escravidão contada numa música 😢

mr.silverio
Автор

A música é de 1956 Eu tinha entao dois anos. Lembro que aos cinco anos, eu ouvia na da senhoria da casa em que morávamos e me divertia com o som e o cantor (EDRIC CONER) falar banana. Ria muito. E hoje, 31-08-23, encontrei a música aqui no YouTube. Grato por compartilhar, e me fazer voltar no tempo com alegria!

alcidessato
Автор

Da minha cama fofinha que quente essa noite vejo esse vídeo agradeço a Deus por ter nascido na época atual e por viver bem. A vida já foi tão dura em outros tempos em lugares

luanmarquestorres
Автор

Assisti Beetlejuice ontem e hoje procurei saber o significado dessa música. Mais alguém em 2024?

Anatimaluca
Автор

Suplica de um trabalhador explorado a exaltao movido pela embriages e o sonho de descansar.

lilyam
Автор

Beleza trabalho de tradução e edição ❤❤❤

drjoaquimvalparaisogo
Автор

Harry belafonte uma grande influência na música e cinema norte americano apesar do preconceito e inclusive foi um dos incentivados do clip we are The world que tinha como objetivo angariar fundos para ajudar na luta contra a fome na África

JoaoPaulo-kol
Автор

Não sabia, que era uma musica de Protesto, devido às más condições de Trabalho de estivadores na Jamaica.

anapaulaabreu
Автор

O meu pai adorava essa música toda vez q eu ouço eu lembro dele 😢

cilenebrito
Автор

Muito legal essa música, " ali está um cacho de bananaaaa" 🕺

juniormuniz
Автор

Obrigada por compartilhar seu trabalho com essa música!

ericavilasboas
Автор

A música não é sobre escravidão, surgiu na Jamaica numa época que a escravidão já tinha sido abolida.

Mas ainda assim é sobre como mesmo sem escravidão, o trabalho dos negros de ficar carregando bananas era um trabalho difícil, cansativo e insalubre, eles trabalhavam de noite pro sol não machucar, mas mesmo assim.

silverdamascus
Автор

Admiro muito o trabalho deste excelente artista! Sua partida foi uma grande perda !

JulianaMariaSouza-eg
Автор

Nós aos 10 anos cantávamos: eu não sou macaco mais eu gosto de banana

mariaritacabral
Автор

Analisando a música, é um ritmo popular cancioneiro. A legenda não tá errada; mas quando surge a frase "Me say day" a tradução seria "Ieu disse dia", pois em inglês "me" é outra maneira de usar o pronome "eu", não "mim". Esse tipo de cancioneiro era dos trabalhadores das "plantations" jamaicanas, que nessa época (1956) ainda era possessão extra-marina do Reino Unido, lembrando que a Jamaica, assim como as Bahamas, viriam ser territórios dos EUA, até se emanciparem totalmente, na década de 1970.

MICHELDECERVANTES
Автор

Eu ouvi pela primeira vez através do Professor Martin Stain de Lendas do Amanhã da DC Comics

estranhezas
Автор

Essa música fazia parte da novela Escalada da Rede Globo.

JoseAugusto-fsfi
Автор

A música fala do trabalho árduo dos jamaicanos nas docas carregando bananas.

CRISTIANO
Автор

Trabalho Exaustivo, Fora que de vez enquando os Trabalhadores Tomava Ferroadas dessas Tarântulas🕷️aqui no Brasil é a famosa Armadeira....

mauriimperador