R.E.M. - Losing My Religion (Türkçe Çeviri)

preview_player
Показать описание
Teşekkürler.
Program: Sony Vegas Pro 13

Lyrics:
Oh life is bigger
It's bigger than you
And you are not me
The lengths that I will go to
The distance in your eyes
Oh no I've said too much
I set it up
That's me in the corner
That's me in the spot-light
Losing my religion
Trying to keep up with you
And I don't know if I can do it
Oh no I've said too much
I haven't said enough
I thought that I heard you laughing
I thought that I heard you sing
I think I thought I saw you try
Every whisper, of every waking hour
I'm choosing my confessions
Trying to keep an eye on you
Like a hurt, lost and blinded fool, fool
Oh no I've said too much
I set it up
Consider this
Consider this the hint of the century
Consider this the slip
That brought me to my knees, failed
What if all these fantasies come
Flailing around
Now I've said too much
I thought that I heard you laughing
I thought that I heard you sing
I think I thought I saw you try
But that was just a dream
That was just a dream
That's me in the corner
That's me in the spot-light
Losing my religion
Trying to keep up with you
And I don't know if I can do it
Oh no I've said too much
I haven't said enough
I thought that I heard you laughing
I thought that I heard you sing
I think I thought I saw you try
But that was just a dream
Try, cry, fly, try
That was just a dream
Just a dream
Just a dream, dream
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

Herkese merhabalar tekrar ve tekrardan, uzun zamandır düzenli video atmıyorum farkındayım. Bunun nedeni aklıma hiç seri fikri gelmedi, şarkıları düzenleyemedim derken çok zaman geçti. Bu sefer elimden geldiğince düzenli aralıklarla atmaya çalışacağım. Umuyorum öyle olacak.
Sıradaki bu seriyi gelecek olursak, hafif bir rock playlisti olsun istedim, umarım hepiniz hepsini tek tek beğenirsiniz ve dinlersiniz ⭐ Tekrardan hoş geldik hepimiz dee

EvaVova
Автор

Öyle şarkıların çevirisini atıyorsunuz ki sanki benim listemden tek tek özenle seçiyormuşcasına emeğinize sağlık teşekkür ediyorum...

cnyvuz
Автор

beni hic hak etmedin. cok cabaladim senin icin. ayni oldugumuzu sanmistim, “farkli bedenlerde ayni ruhlar” sanmistim. cok inanmistim “o” olduguna. cok cabaladim. senin huzurla uyudugun gecelerde bile benimkilerin yanında sorun demeye utanman gereken sorunlarin icin gozyasi döktüm. senin icin, iyiliğin için, guven hissetmen için, yalniz ve karanlık hissettiginde aydinligi gormen icin cok caba sarf ettim. sana goz kulak oldum neredeyse. bunlari yuzune vurmak da degil amacim. sadece senin de cabaladigini sandim. senin en ufak caba kirintina kanip her şeyimi verdim. soylediklerine inandim; senin de bana gerçekten değer verdiğini, senin icin kiymetli oldugumu, beni sevdigini, onemsedigini, zaman ayirdigini, cabaladigini sandim. bir yalanci oldugunu tahmin edemedim hicbir zaman. tahmin degil, dusunmedim bile. bir an bile dusunemedim. yakismazdi cunku. sen, senin iyi biri olduguna inandirmistin beni. basta suphe duymustum ama inanmistim ben senin de bir seyler yapmaya calistigina. asik falan da degildik zaten. sadece söylesen yeterdi. sorun neyse söylesen yeterdi. benim sarf ettigim cabaya karsin cabalamamis olsan da neden sucluymusum gibi davrandigini soyleseydin de olurdu. bana buyuk seyler borclu oldugunu hicbir zaman dusunmedim. bana durustlugunu versen yeterliydi, buyuk bir sey beklemedim hic. biraz olsun cabalasaydin boyle olmazdi. cabalamamistin ama ben oyle sanmistim, oyleymis gibi yapmistin. en azindan cabalamadigin konusunda durust olmaya cabalasaydin yeterdi. ama simdi bitti. o kadar sildim ki seni, huznumu de kibrimi de yok ettim. bu da vedaydi. seni belki de senden daha dusunen bendim. karanlık coktugunde aydinliga neden olan asla gercekten goremedigin kosedeki kisi bendim. simdi gercek bir vedayla hoscakal. o kadar hosca kal ki, bu hosluk sana hep beni hatirlatsin.

duruuswdy
Автор

Çevirileriniz çok guzel, kutlarım.12 Temmuz 2024 de İstanbul'da ilk kez konser verecek, benim bayıldığım Chris Isaak'den de wicked game ve lie to me çevirisi bekleriz efenim.

Faydaarti