What does “Son of Man” mean?

preview_player
Показать описание
#maklelan2110
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

To say that the costume on your shirt is the correct costume sounds like a dogmatic argument favoring the original depiction of the character Wolverine. There's limited to no univocality in Marvel characters.

codyrhodes
Автор

As a speaker of a Semitic language (Arabic) what Dan is saying is absolutely correct, it is a convention in Arabic to say “son of Adam” to mean man, and “eve” to mean woman, this isn’t just a poetic thing btw, we use it a lot in everyday speech, especially to show certain emotions like frustration, sarcasm, amazement, etc. it can also be used in the same way you’d say “my man” or “bro” in English, it’s a bit hard to explain but Arabic speakers probably know what I mean

Goodguy
Автор

I well remember excitedly projecting Jesus into that Daniel reference, in the same way I had slapped the Trinity onto beginning of Genesis: thinking them highly profound.
Now I can smile that I built a house of cards upon a Greek translator’s choice of rendering a common Semitic slightly poetic phrase for “looked like an ordinary bloke” 😅

calanm
Автор

Nothing is inherently correct or incorrect about Wolverine's costume. You are negotiating with the comic book text.

mark-wright
Автор

I find it fascinating that it is not enough to simply translate words because the way words and phrases are used within one language might make no sense in another. It adds weight to the need for true scholarship instead of merely looking up words in a concordance or dictionary.
I have always enjoyed learning and every day is a school day, even at 65 yrs of age.

Outspoken.Humanist
Автор

"A son of Adam" is also used frequently as simply meaning "human" in the "Chronicles of Narnia", because C.S. Lewis was leaning heavily into Christian imagery.

bskec
Автор

Wolverine "in his correct costume"I believe is a direct quote from the Book of Logan.

markrothenbuhler
Автор

It's fascinating that a meaning can be created simply in a translation. Like how panini means just sandwiches in Italian, but in English it refers to a particular kind of sandwich. And so Son of Man has an ordinary meaning in Semitic languages, but attains a particularity once it enters Greek

txikitofandango
Автор

Great explanation as always Doc, keep it up!

PavelR
Автор

Son of man is the Hebrews way of saying "hero", like the heroes that we would find in Greek literature. Great men that do great things to achieve an end.

A_Stereotypical_Heretic
Автор

Thank you for the informative info Dan.

BramptonAnglican
Автор

It means that the power to be strong and the wisdom to be wise will come to you in time.

lnsflare
Автор

DR. DAN MCCLELLAN 💯💯💯 Major fan here and I’m so pumped you were on the Danny Jones podcast 👏🏽💯👏🏽💯👏🏽💯

camillatriana
Автор

Excellent stuff, Dan. You're absolutely correct that the Greek rendering of the son of man coming as the Ancient of Days did influence the New Testament conceptions of jesus, particularly the depiction of Jesus in Revelation 1 which describes him or the angel as looking very similar to the Ancient of Days in Daniel 7 but also combining angelic motifs from ezekiel's depiction of the cherubim.

However, I was slightly disappointed by the fact that you forgot to mention 1 Enoch in your presentation as this presents a way in which the term son of man came to be represented as something more than a mere human being. The son of man figure in 1 Enoch is an exalted being who has similar functions to the one like a son of man in daniel, but has undergone a sort of evolution from a mere symbol of the righteous to an individual who is both a symbol of the righteous and is a being who is separate from them, a being who is pre-existent and serves as an eschatological figure of judgment (like Melchizedek in the Melchizedek Scroll found at Qumran) who has taken on qualities of the idealized king of Isaiah 11. So at some time between the second century BCE and the first century CE there was apparently a shift in what the son of man was supposed to represent, as 1 Enoch presumably preserves a either secondary tradition from Daniel that understood the one like a son of man as a corporate symbol and an individual who executes judgment on the wicked or a reworking of the Danielic apocalypse.

But at any rate it was a great video. Love your work

scripturalcontexts
Автор

Hey, son of man, I prefer when you presents your shirt in the beginning of the video 😁

angelonzuji
Автор

Yes, that will forever be the best Wolverine costume and color scheme.

stevewhite
Автор

Very fascinating. However, I would add that it seems like there was discussion about the passage in the Talmud that talked about the title of "Son of Man" specifically in Daniel 7:13 referring to the actual figure in Daniel 7:13. The convo seemed to talk about why they considered both of the divine figures in the passage as 1 figure, YHWH, instead of 2 separate figures. I don't recall them even mentioning the Greek translation at all contributing to the misunderstanding of the exaltation of the "son of man" figure there. This seems to explain why the High Priest "rent his clothes" in Mark 14:63 in response to Jesus's claim in vs. 62. The title, at least how it was used in the Gospels, seemed to play more on that visual than it did a misunderstanding that they may have had of the Aramaic translation into Greek. Not casting doubt on this explanation, but maybe adding some more to it as it pertains to particular passages in the New Testament (particularly Mark 8:38, 13:26, 14:62, Matt 16:27, 24:37, 26:64, Luke 21:27, and a few more in the gospels).

fingerspro
Автор

Two hours ago I was wishing you would do a video on this and now here I just found it. Thank you.

OldMotherLogo
Автор

It is as if Israel was chosen to bring misunderstanding to this world that can be judged..

johnvanmanen
Автор

It also means a pretty dope song from Phil Collins.

janvanhouwelingen
visit shbcf.ru