Überzeugungstäter - Hopfen und Malz (CZ subtitles)

preview_player
Показать описание
Video nepropaguje žádnou ideologii a nevyzývá k násilí.
Veškerá autorská práva patří skupině Überzeugungstäter.
Album: Entscheidungsträger (2016)

Název písně se odkazuje k německému přísloví "Da ist Hopfen und Malz verloren." Doslovně to znamená "ztracen je chmel a slad" a pochází z pivovarnictví, kdy během přípravy piva se mohlo něco pokazit a hlavní ingredience (chmel a slad) byly promarněny. Přeneseně na lidi to znamená, že člověk je nenapravitelně zkažen od základu a nic mu nemůže pomoct. Na konci refrénu se pak jako jediná možnost nabízí výraz "fláknout, aby se mu v hlavě rozsvítilo." Samozřejmě v přeneseném významu, jde o probuzení obyvatelstva a pokus o nápravě zdánlivě nenapravitelného.

Fotografie Chmelového orloje ze Žatce (něm. Saaz) s latinským nápisem Memento Lupuli Saczensi Cereviseae (Pamatuj piva z žateckého chmele) pak v kontextu písně s nadsázkou vysmívá lidskou zkaženost a připomíná pomíjivost života.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Kontaktní email pro jakékoliv otázky/přání: 𝘀𝗶𝗹𝗻𝘁.𝗿𝗲𝘃𝗼𝗹𝘁@𝗽𝗿𝗼𝘁𝗼𝗻𝗺𝗮𝗶𝗹.𝗰𝗼𝗺
Z pochopitelných důvodů jsem také na 𝗢𝗱𝘆𝘀𝗲𝗲 jako @𝙎𝙞𝙡𝙚𝙣𝙩𝙍𝙚𝙫𝙤𝙡𝙩
Naleznete tam ještě víc mých „nepohodlných“ videí a překladů.

🇩🇪
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Kontakt E-Mail für Fragen/Wünsche: 𝘀𝗶𝗹𝗻𝘁.𝗿𝗲𝘃𝗼𝗹𝘁@𝗽𝗿𝗼𝘁𝗼𝗻𝗺𝗮𝗶𝗹.𝗰𝗼𝗺
Ich bin auch auf 𝗢𝗱𝘆𝘀𝗲𝗲 wie @𝙎𝙞𝙡𝙚𝙣𝙩𝙍𝙚𝙫𝙤𝙡𝙩
Dort finden Sie noch mehr meiner "politischen inkorrekten" Videos.
Комментарии
Автор

Ich find den Text so dermaßen scheiße geschrieben, du erwartest irgendein reim aber dann kommt da irgendwas anderes

ackerkartoffel
Автор

Zdar, děkuju za překlady, super práce. Obohacující by byli i originalni texty, třeba jen v popisu videa.

rubezahl
Автор

Könntest du deine Kanalbeschreibung, oder gar auch die Videobeschreibung zwei sprachlich gestalten? Das wäre gut, vor allem für dein Publikum, welches kein Tschechisch kann. Von mir aus auch auf Englisch für internationales Publikum

imperatordan
Автор

Tohle jsi přeložil poněkud nepřesně... :-)

vaclavbartek