filmov
tv
Τα γλυπτά του Παρθενώνα (The Parthenon’s Sculptures) - Klaudia Delmer

Показать описание
Ποίηση : Ιωάννης Πάττας
Μουσική : Παναγιώτης Γιατράκος
Ερμηνεία : Klaudia Delmer
Poetry : Ioannis Pattas
Music, Orchestration and Computerization : Panagiotis Yatrakos
Singer and Vocalist : Klaudia Delmer
Translation into English : Francesco Lorenti
Video Direction : Ioannis Pattas
and Katerina Vasilakou
Cutting : Katerina Vasilakou
Sound : Nikos Stavropoulos
Studio : TRIICHO
Τα γλυπτά του Παρθενώνα
σ’ άλλα χέρια αιμορραγούν
μεσ’ τη δίνη του κυκλώνα
πληγωμένα μας κοιτούν.
Δίσεκτους καιρούς και μαύρους
ήρθαν οι βανδαλιστές
και συλήσανε απ’ τους τάφους
των Ελλήνων τις ψυχές.
Να στολίσουν τις αυλές τους
ιερόσυλοι και μη
άραγε μεσ’ τις καρδιές τους
ρέει αίμα ή χολή;
Τα γλυπτά δεν τα ρωτήσαν
τι αισθάνονται εκεί
μόνο δάκρυα τα ποτίσαν
και τη θλίψη την πικρή.
Κι όσο κι αν το απαιτούνε
για να επαναπατριστούν
δεν τ’ αφήνουν να μιλούνε
τα φιμώνουν να σιωπούν.
.............................................................................
The Parthenon’s sculptures
In other hands bleed;
In the cyclone’s fury
Wounded look at us.
In ill-omened and black times
The vandals came
And violated from the tombs
The Hellenes’ souls.
To adorn their courts,
Sacrilegious and not:
So in their hearts
Does blood or gall flow?
The marbles did not ask
How they feel there;
Only tears bathed them
With bitter sorrow.
However much they demand
To be repatriated,
They do not let them to speak,
They gag them to be silent.
Μουσική : Παναγιώτης Γιατράκος
Ερμηνεία : Klaudia Delmer
Poetry : Ioannis Pattas
Music, Orchestration and Computerization : Panagiotis Yatrakos
Singer and Vocalist : Klaudia Delmer
Translation into English : Francesco Lorenti
Video Direction : Ioannis Pattas
and Katerina Vasilakou
Cutting : Katerina Vasilakou
Sound : Nikos Stavropoulos
Studio : TRIICHO
Τα γλυπτά του Παρθενώνα
σ’ άλλα χέρια αιμορραγούν
μεσ’ τη δίνη του κυκλώνα
πληγωμένα μας κοιτούν.
Δίσεκτους καιρούς και μαύρους
ήρθαν οι βανδαλιστές
και συλήσανε απ’ τους τάφους
των Ελλήνων τις ψυχές.
Να στολίσουν τις αυλές τους
ιερόσυλοι και μη
άραγε μεσ’ τις καρδιές τους
ρέει αίμα ή χολή;
Τα γλυπτά δεν τα ρωτήσαν
τι αισθάνονται εκεί
μόνο δάκρυα τα ποτίσαν
και τη θλίψη την πικρή.
Κι όσο κι αν το απαιτούνε
για να επαναπατριστούν
δεν τ’ αφήνουν να μιλούνε
τα φιμώνουν να σιωπούν.
.............................................................................
The Parthenon’s sculptures
In other hands bleed;
In the cyclone’s fury
Wounded look at us.
In ill-omened and black times
The vandals came
And violated from the tombs
The Hellenes’ souls.
To adorn their courts,
Sacrilegious and not:
So in their hearts
Does blood or gall flow?
The marbles did not ask
How they feel there;
Only tears bathed them
With bitter sorrow.
However much they demand
To be repatriated,
They do not let them to speak,
They gag them to be silent.
Комментарии