filmov
tv
MARIE FREDRIKSSON — 'Sparvöga' (Subtítulos Español - Sueco)

Показать описание
I do not own any audio or image used in this video. © EMI
NOTAS DE LOS ASTERISCOS (*) Y LETRA AQUÍ:
Si te gustan mis traducciones y está en tu disposición hacer un pequeño donativo a mi PAYPAL (Link en portada del canal). De antemano, mil gracias! :)
NOTA 1: Sparvöga, la palabra sola sería ¨Ojo de gorrión¨, pero como en la letra de la canción comienza con un ¨lilla (pequeño)¨, en español se reduce a una sola palabra con el diminutivo, ¨Ojito de gorrión¨. Yo lo cambié a plural, porque en singular la verdad no queda bien, y más porque es una expresión de cariño, ¨mi ojitos de gorrión¨.
Wikipedia: La palabra sueca "Sparvöga" significa literalmente "Ojo de gorrión", pero se usa de forma figurada para describir unos rasgos de los ojos.
NOTA 2: Vår tid är nu, ¨Nuestro tiempo es ahora¨, lo había puesto ¨Nuestro momento es ahora¨, pero no estoy segura de si así se entienda bien, lo que pasa es que Marie vuelve a repetir esa misma línea al final de la canción y allí suena mejor ¨Nuestro momento es ahora¨. En la primera estrofa se refiere a un tiempo pasado, dice que el tiempo que ellas una vez compartieron es en la actualidad un retrato en blanco y negro, que ella (ojitos de gorrión) puede volver a color si así lo desea. Y en la última estrofa se refiere a un tiempo actual, el tiempo transcurre deprisa, así que nuestro momento es ahora.
NOTA 3: ¨Så länge du känner liv¨, aquí para que no quedara tan largo lo dejé ¨Siempre y cuando sientas vida¨, creo que literal traduce eso, pero ¨känner¨ también puede traducirse como: conocer, experimentar. Y bueno, es eso, siempre y cuando experimentes la vida, o conozcas la vida.
________________________________
OJITOS DE GORRIÓN
Letra & Música: MARIE FREDRIKSSON
Tú, ojitos de gorrión
Vuela sobre praderas
Sueña tus sueños
Siempre y cuando sientas vida
Tú, ojitos de gorrión
Vuela sobre praderas
Sueña tus sueños
Siempre y cuando sientas vida
Sientas vida
Nuestro tiempo es ahora*
Un retrato en blanco y negro
Que se vuelve a color si tú quieres
Tantas opciones, tan difícil no ver
Cuando tus ojos pardos quieren ver más
Tú, ojitos de gorrión
Vuela sobre praderas
Sueña tus sueños
Siempre y cuando sientas vida
Tú, ojitos de gorrión
Vuela sobre praderas
Sueña tus sueños
Siempre y cuando sientas vida
Sientas vida
El tiempo pasa
La vida es tan corta
Demasiado corta para esconderse
Así que haz lo que desees y florece
Disfruta de tu reflejo
Nuestro tiempo es ahora
Tú, ojitos de gorrión
Vuela sobre praderas
Sueña tus sueños
Siempre y cuando sientas vida
Tú, ojitos de gorrión
Vuela sobre praderas
Sueña tus sueños
Siempre y cuando sientas vida
Sientas vida
Tú, ojitos de gorrión
Vuela sobre praderas
Sueña tus sueños
Siempre y cuando sientas vida
Tú, ojitos de gorrión
Vuela sobre praderas
NOTAS DE LOS ASTERISCOS (*) Y LETRA AQUÍ:
Si te gustan mis traducciones y está en tu disposición hacer un pequeño donativo a mi PAYPAL (Link en portada del canal). De antemano, mil gracias! :)
NOTA 1: Sparvöga, la palabra sola sería ¨Ojo de gorrión¨, pero como en la letra de la canción comienza con un ¨lilla (pequeño)¨, en español se reduce a una sola palabra con el diminutivo, ¨Ojito de gorrión¨. Yo lo cambié a plural, porque en singular la verdad no queda bien, y más porque es una expresión de cariño, ¨mi ojitos de gorrión¨.
Wikipedia: La palabra sueca "Sparvöga" significa literalmente "Ojo de gorrión", pero se usa de forma figurada para describir unos rasgos de los ojos.
NOTA 2: Vår tid är nu, ¨Nuestro tiempo es ahora¨, lo había puesto ¨Nuestro momento es ahora¨, pero no estoy segura de si así se entienda bien, lo que pasa es que Marie vuelve a repetir esa misma línea al final de la canción y allí suena mejor ¨Nuestro momento es ahora¨. En la primera estrofa se refiere a un tiempo pasado, dice que el tiempo que ellas una vez compartieron es en la actualidad un retrato en blanco y negro, que ella (ojitos de gorrión) puede volver a color si así lo desea. Y en la última estrofa se refiere a un tiempo actual, el tiempo transcurre deprisa, así que nuestro momento es ahora.
NOTA 3: ¨Så länge du känner liv¨, aquí para que no quedara tan largo lo dejé ¨Siempre y cuando sientas vida¨, creo que literal traduce eso, pero ¨känner¨ también puede traducirse como: conocer, experimentar. Y bueno, es eso, siempre y cuando experimentes la vida, o conozcas la vida.
________________________________
OJITOS DE GORRIÓN
Letra & Música: MARIE FREDRIKSSON
Tú, ojitos de gorrión
Vuela sobre praderas
Sueña tus sueños
Siempre y cuando sientas vida
Tú, ojitos de gorrión
Vuela sobre praderas
Sueña tus sueños
Siempre y cuando sientas vida
Sientas vida
Nuestro tiempo es ahora*
Un retrato en blanco y negro
Que se vuelve a color si tú quieres
Tantas opciones, tan difícil no ver
Cuando tus ojos pardos quieren ver más
Tú, ojitos de gorrión
Vuela sobre praderas
Sueña tus sueños
Siempre y cuando sientas vida
Tú, ojitos de gorrión
Vuela sobre praderas
Sueña tus sueños
Siempre y cuando sientas vida
Sientas vida
El tiempo pasa
La vida es tan corta
Demasiado corta para esconderse
Así que haz lo que desees y florece
Disfruta de tu reflejo
Nuestro tiempo es ahora
Tú, ojitos de gorrión
Vuela sobre praderas
Sueña tus sueños
Siempre y cuando sientas vida
Tú, ojitos de gorrión
Vuela sobre praderas
Sueña tus sueños
Siempre y cuando sientas vida
Sientas vida
Tú, ojitos de gorrión
Vuela sobre praderas
Sueña tus sueños
Siempre y cuando sientas vida
Tú, ojitos de gorrión
Vuela sobre praderas
Комментарии