filmov
tv
Владимир Высоцкий.ПРИТЧА О ПРАВДЕ И ЛЖИ. Исп.Leo Himmelsohn, рус/укр/англ/нем.поэт,Золотое перо Руси
![preview_player](https://i.ytimg.com/vi/FnK-a37Ghpk/maxresdefault.jpg)
Показать описание
World Academic Theater
Munich. 02.05.2022. Leo Himmelsohn's Multilingual Literary and Musical Theater
Leo Himmelsohn
Лео Гимельзон,
русский, украинский, английский и немецкий поэт, «Золотое перо Руси»
«ПРИТЧА О ПРАВДЕ И ЛЖИ (1977)
Булату Окуджаве
Владимир Семёнович Высоцкий
Нежная Правда в красивых одеждах ходила,
Принарядившись для сирых, блаженных, калек,
Грубая Ложь эту Правду к себе заманила:
Мол, оставайся-ка ты у меня на ночлег.
И легковерная Правда спокойно уснула,
Слюни пустила и разулыбалась во сне,
Хитрая Ложь на себя одеяло стянула,
В Правду впилась — и осталась довольна вполне.
И поднялась, и скроила ей рожу бульдожью:
Баба как баба, и что её ради радеть?!
Разницы нет никакой между Правдой и Ложью,
Если, конечно, и ту и другую раздеть.
Выплела ловко из кос золотистые ленты
И прихватила одежды, примерив на глаз;
Деньги взяла, и часы, и ещё документы,
Сплюнула, грязно ругнулась — и вон подалась.
Только к утру обнаружила Правда пропажу —
И подивилась, себя оглядев делово:
Кто-то уже, раздобыв где-то чёрную сажу,
Вымазал чистую Правду, а так — ничего.
Правда смеялась, когда в неё камни бросали:
«Ложь это всё, и на Лжи одеянье моё…»
Двое блаженных калек протокол составляли
И обзывали дурными словами её.
Тот протокол заключался обидной тирадой
(Кстати, навесили Правде чужие дела):
Дескать, какая-то мразь называется Правдой,
Ну, а сама пропилась, проспалась догола.
Полная Правда божилась, клялась и рыдала,
Долго скиталась, болела, нуждалась в деньгах,
Грязная Ложь чистокровную лошадь украла —
И ускакала на длинных и тонких ногах.
Некий чудак и поныне за Правду воюет,
Правда в речах его правды — на ломаный грош:
«Чистая Правда со временем восторжествует —
Если проделает то же, что явная Ложь!»
Часто, разлив по сто семьдесят граммов на брата,
Даже не знаешь, куда на ночлег попадёшь.
Могут раздеть — это чистая правда, ребята;
Глядь — а штаны твои носит коварная Ложь.
Глядь — на часы твои смотрит коварная Ложь.
Глядь — а конём твоим правит коварная Ложь.»
Театр одного актёра
Исполнитель:
Leo Himmelsohn
Лео Гимельзон,
русский, украинский, английский и немецкий поэт, «Золотое перо Руси»
Ein-Schauspieler-Theater
Darsteller:
Leo Himmelsohn,
russischer, ukrainischer, englischer und deutscher Dichter, "Goldene Feder Russlands"
One Actor Theater (One-Man Show)
Performer:
Leo Himmelsohn,
Russian, Ukrainian, English and German poet, “Golden Feather of Russia”
Театр одного актора
Виконавець:
Leo Himmelsohn
Лео Гімельзон,
російський, український, англійський та німецький поет, «Золоте перо Русі»
Munich. 02.05.2022. Leo Himmelsohn's Multilingual Literary and Musical Theater
Leo Himmelsohn
Лео Гимельзон,
русский, украинский, английский и немецкий поэт, «Золотое перо Руси»
«ПРИТЧА О ПРАВДЕ И ЛЖИ (1977)
Булату Окуджаве
Владимир Семёнович Высоцкий
Нежная Правда в красивых одеждах ходила,
Принарядившись для сирых, блаженных, калек,
Грубая Ложь эту Правду к себе заманила:
Мол, оставайся-ка ты у меня на ночлег.
И легковерная Правда спокойно уснула,
Слюни пустила и разулыбалась во сне,
Хитрая Ложь на себя одеяло стянула,
В Правду впилась — и осталась довольна вполне.
И поднялась, и скроила ей рожу бульдожью:
Баба как баба, и что её ради радеть?!
Разницы нет никакой между Правдой и Ложью,
Если, конечно, и ту и другую раздеть.
Выплела ловко из кос золотистые ленты
И прихватила одежды, примерив на глаз;
Деньги взяла, и часы, и ещё документы,
Сплюнула, грязно ругнулась — и вон подалась.
Только к утру обнаружила Правда пропажу —
И подивилась, себя оглядев делово:
Кто-то уже, раздобыв где-то чёрную сажу,
Вымазал чистую Правду, а так — ничего.
Правда смеялась, когда в неё камни бросали:
«Ложь это всё, и на Лжи одеянье моё…»
Двое блаженных калек протокол составляли
И обзывали дурными словами её.
Тот протокол заключался обидной тирадой
(Кстати, навесили Правде чужие дела):
Дескать, какая-то мразь называется Правдой,
Ну, а сама пропилась, проспалась догола.
Полная Правда божилась, клялась и рыдала,
Долго скиталась, болела, нуждалась в деньгах,
Грязная Ложь чистокровную лошадь украла —
И ускакала на длинных и тонких ногах.
Некий чудак и поныне за Правду воюет,
Правда в речах его правды — на ломаный грош:
«Чистая Правда со временем восторжествует —
Если проделает то же, что явная Ложь!»
Часто, разлив по сто семьдесят граммов на брата,
Даже не знаешь, куда на ночлег попадёшь.
Могут раздеть — это чистая правда, ребята;
Глядь — а штаны твои носит коварная Ложь.
Глядь — на часы твои смотрит коварная Ложь.
Глядь — а конём твоим правит коварная Ложь.»
Театр одного актёра
Исполнитель:
Leo Himmelsohn
Лео Гимельзон,
русский, украинский, английский и немецкий поэт, «Золотое перо Руси»
Ein-Schauspieler-Theater
Darsteller:
Leo Himmelsohn,
russischer, ukrainischer, englischer und deutscher Dichter, "Goldene Feder Russlands"
One Actor Theater (One-Man Show)
Performer:
Leo Himmelsohn,
Russian, Ukrainian, English and German poet, “Golden Feather of Russia”
Театр одного актора
Виконавець:
Leo Himmelsohn
Лео Гімельзон,
російський, український, англійський та німецький поет, «Золоте перо Русі»
Комментарии