«Η επόμενη μέρα μετά τον Covid 19 για τους συλλογικούς και κοινωνικούς φορείς»

preview_player
Показать описание
Ένας χρόνος έχει περάσει από το ξέσπασμα της Πανδημίας , η οποία άλλαξε κυριολεκτικά τη ζωή και τις προτεραιότητες όλων μας.
Εδώ και ένα χρόνο δοκιμάζονται οι ατομικές, κοινωνικές και συλλογικές αντοχές και όλοι ευχόμαστε και προσευχόμαστε να περάσει και αυτή η δοκιμασία.
Όλο αυτό που ζούμε δεν έχει αλλάξει μόνο την προσωπική και οικογενειακή καθημερινότητα μας, αλλά έχει επηρεάσει και τις συλλογικές και πολιτιστικές δραστηριότητες των φορέων μας.
Έχουν λείψει σε όλους οι συναθροίσεις και οι πολιτιστικές μας εκδηλώσεις και οι σύλλογοι μας έχουν περιοριστεί με διαδικτυακές εκδηλώσεις και πρωτοβουλίες, με τα βλέμματα όλων στραμμένα στην επομένη μέρα μετά τον Κορωνοϊό.
Με αυτούς τους προβληματισμούς και τις αγωνίες και θέλοντας και εμείς από την πλευρά μας να συμβάλουμε στην προετοιμασία για την επόμενη μέρα μετά την πανδημία αναλάβαμε πρωτοβουλίες και διοργανώνουμε μια διαδικτυακή ημερίδα, ενημέρωσης με θέμα:
«Η επόμενη μέρα μετά τον Covid 19 για τους συλλογικούς και
κοινωνικούς φορείς προβλήματα και προοπτικές ».

Η εκδήλωση γίνεται υπό την αιγίδα του υπουργείου Μακεδονίας Θράκης και του Υπουργού κ. Σταύρου Καλαφάτη.
Στην εκδήλωση θα μιλήσουν:
Ο Αντιπρόεδρος της Ευρωπαϊκής Επιτροπής κ. Μαργαρίτης Σχοινάς.
Ο Υπουργός Μακεδονίας Θράκης κ. Σταύρος Καλαφάτης.
Ο Ελληνικής καταγωγής Βουλευτής του τοπικού κοινοβουλίου Ρηνανίας Βεστφαλίας κ. Χρήστος Κατσίδης.
Ο Γενικός Γραμματέας της Δημόσιας Διπλωματίας και Αποδήμου Ελληνισμού κ. Ιωάννης Χρυσουλάκης.
Η ημερομηνία της εκδήλωσης είναι στις 28 Μαρτίου 2021
και ώρα έναρξης Γερμανίας από 18:00 έως 20:00.
Την εκδήλωση θα χαιρετίσει ο επίτιμος πρόεδρος της Ομοσπονδίας μας, κ. Χρήστος Γαλανίδης, τον συντονισμό θα έχει ο Δημοσιογράφος Μανώλης Κωστίδης

Στην ημερίδα μπορούν να συμμετέχουν διαδικτυακά τα μέλη των Διοικητικών Συμβουλίων των συλλόγων μελών της Ομοσπονδίας μας, για το λόγο αυτό παρακαλούμε να δηλώσετε την συμμετοχή σας, ώστε να σας αποσταλεί ο κωδικός συμμετοχής.

Ελπίζουμε στην συμμετοχή όλων και ευχόμαστε η ημερίδα αυτή να συμβάλλει σε ένα νέο και πιο δυναμικό ξεκίνημα για τους συλλόγους.
Για παραπέρα πληροφορίες είμαστε στην διάθεσή σας.
Ανέστης Οσιπίδης 0174-20 43 513
Απατσίδης Κώστας 0172-29 61 998
Με πατριωτικούς χαιρετισμούς
Ανέστης Οσιπίδης
Πρόεδρος ΟΣΕΠΕ
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

) Since ancient times, when tradition and morals have degenerated extensively and collapsed in a certain place, a plague would strike as a result. When this happens, people get sick and die. It is therefore not surprising that humans are frightened of plagues.

What is a plague? Is there anything that a plague is afraid of? In fact, a plague is not afraid of anything. There is a Chinese saying: “Someone must be held accountable for a wronged case, and a debt must always be settled.” So a plague only seeks to avenge those “debtors” who deserve retribution for what they have done in the past, and it knows what it should do. If a person isn’t one of those it is looking for, it may just go past the person without causing any trouble.

But how do we know if we owe any debt? Debt here means karma – the black karma generated when people do bad things. Since plagues occur due to huge black karma, they are very different from any ordinary diseases, often with no ready-made medication to cure them.

Wu Youke (also known as Wu Youxing), a renowned physician in the Ming Dynasty, said in his book “Wenyi Lun” (Treatise on Pestilence) that “plague is a disease, not brought about by wind, cold, heat, or humidity, but a different kind of energy between heaven and earth.” He called it “li qi.” In modern terms, it means some microscopic substances containing virus. In the spiritual cultivation community, it refers to those microscopic evil spirits. One needs to have extraordinary power to expel these life-threatening low-level spirits.

Magic Mantra
Buddhism and Taoism have been around in China for thousands of years. In ancient China, people tended to be truthful and kind, and they paid attention to improving their morality. Cultivators, including Buddhist monks and Taoists, often developed supernatural abilities. If a place maintained good social norms and its people were kindhearted and had faith in gods, then the Divine would arrange for capable figures to assist them in difficult situations; by the same token, if a person developed faith in gods and Buddhas, he would also have opportunities to be protected in crisis, and things would turn for the better.

There was a story in the book “Yi Jian Zhi” (Record of Yi Jian) in the Song Dynasty, which said that there was a place called Shengmidu, several dozens of miles south of Yuzhang (today’s Nanchang in Jiangxi Province), where people could cross the Gan River.

On March 8, the first year of the Qiandao Era of the Southern Song Dynasty, a monk came to cross the river in the morning and told the guarding officers at Jindu crossing, “Five people in yellow clothes will come here, each carrying two cages on their shoulders. Make sure that you don’t let them cross the river. There will be catastrophe if they do.” He then wrote three strange characters on a strip of paper, which looked like symbols but were not exactly symbols. No one understood what they meant. The monk handed the note to the officers and said, “If you find it too hard to stop them, then show them this note.” With these words, the monk left.

The officers didn't quite believe what the monk told them and found the whole thing pretty strange. However, when it was noontime, five people in yellow clothes indeed came that way. They looked like guards from the local magistrate, each carrying two large cages on their shoulders. They wanted to board the boat to cross the river, but the officers stopped them. The two sides argued for a long time, ready to get into a fight. Just then, an officer took out the note written by the monk and showed it to the five people. When they saw the characters, they retreated in great dismay and disappeared in a blink of an eye, leaving behind the ten large cages by the river.

The officers opened the cages and found 500 small coffins in them. They burned all the coffins and circulated the characters among the local people.

Every household in Yuzhang offered sacrifices to the note with three characters. That year, a number of epidemics broke out in Jiangsu and Zhejiang, and countless people died. Shengmidu was the only place where people were spared. It turned out that the five people were envoys from the Plague Section, and the monk was there to save people in that area.

This story shows that people who obtained the Tao from cultivation can foresee disasters. It was most likely that the local people in Shengmidu were honest and kind, and should therefore not suffer retribution, so a monk went there to protect them with supernatural abilities.

ghhqsd