The Hunchback of Notre Dame - Hellfire (Greek) - Lyrics & Translation

preview_player
Показать описание
© Disney
Η Παναγία των Παρισίων - Σκοτάδι του Άδη (Στίχοι)

CAST
Frollo : Δημήτρης Κοντογιάννης / Dimítris Kontoyiánnis (speaking & singing)

LYRICS
By: Άρης Δαβαράκης / Áris Davarákis

DUBBING INFORMATION

Ελληνική Μεταγλώττιση (1996)
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

Μιας και η ημέρα σήμερα είναι αφιερωμένη στην Παναγία, σκέφτηκα να ανεβάσω ένα από τα τραγούδια της ταινίας "Η Παναγία των Παρισίων" με τους ελληνικούς στίχους και την αντίστοιχη μετάφρασή τους.
Χρόνια Πολλά με υγεία σε όλους!

chriskdisney
Автор

Στην αρχή ο Φρολο θεωρεί πως, επειδή εκκλησιαζεται και κοινωνει, αυτό τον κάνει αυτόματα καλο άνθρωπο.... Ανατριχίλα οι στίχοι.

jimm
Автор

Μια από τις καλύτερες ταινίες κινουμένων σχεδίων που μπορεί να δει κανείς

Starsinheartandmind
Автор

The lyrics are different but so poetic! Congrats!

KyleReese
Автор

Greek to Spanish:
Santa María, mi piedad hago notar
Voy a iglesia, hago Santa Comunión
Santa María, mi alma pura es ejemplo
Para creyentes que a verme van

Mas, cómo, mi señora
¿Cómo hermosura su baile da al mirar?
¿Cómo llamas su cuerpo puede radiar?

La siento, la veo
En su cabello está el sol
¡Y pierdo mi sabiduría, mi razón!

Oscuro deseo, mi lujuria encendió
Marca del infierno, el cuerpo me acarició

Pero inocente soy
Mi culpa no es
Culpa a la gitana, ella es fuego, me quemó
Mi culpa no es que el más fuerte
sea el diablo y no Dios!!!

Santa María, no dejes a esa bruja que
queme las almas inocentes
La llaman Esmeralda
Déjala el infierno hallar
O sino, déjala respirar solo para mí!

*CONVERSATION IN GREEK, I DON'T UNDERSTAND*

Infierno oscuro. Gitana, dame tu corazón
Esta noche, verás, fuego te prenderé yo!

Dios estará con ella?
O ella me dejará...
Si así será al fuego la voy a tirar

taelenfl_
Автор

Όμορφο upload, καλή ποιότητα και φυσικά εξαιρετικό τραγούδι.

indrast
Автор

The New Testament was originally written in Greek.

westerncentristrants
Автор

i think every version of this song is nice no matter what's the language, i like it tho❤

person
Автор

Θέλω να πω κάτι για την λέξη διάβολος που ανάφερε στο τραγούδι
Να τονησω ότι αυτό το τραγούδι είναι πάθους και διάβολο ονομάζει την Εσμεραγδα ελπίζω να μην υπήρχε κάποιο πρόβλημα με την παρέμβαση

ΚΩΣΤΑΣΠΑΖΑΡΛΟΓΛΟΥ-ψε
Автор

Easily the best version along with the English version and maybe the Japanese version.

damainortiz
Автор

I am Greek, this translation is not totally accurate

prodromospeios
Автор

Καλα δεν υπαρχει ενας να ξερει αγγλικα να σας το μεταφρασει?

darthdenns
Автор

Bad translation the one that did this translation took liberty to change fraises and meanings even whole words usual things for people that know English although they do not know how to translate them at all English are not spoken that way bad choice of words and generally corrupt meaning it's even more poetic when translated well

dlprs
welcome to shbcf.ru