filmov
tv
Στο μυαλό μου ένας ήλιος που δε σβήνει © 2024. Menchero Aponte. ft. Daphne Grecia

Показать описание
Στο μυαλό μου ένας ήλιος που δε σβήνει © En mi mente hay un sol que no se apaga. 2024. Menchero Aponte ft. Daphne Grecia
Daphne Grecia es una cantante virtual.
Letra y traducción:
Κρεμασμένη στον αέρα, η ανάσα μου βαριά,
οι αλυσίδες μου ψιθυρίζουν, ο χρόνος σταματά.
Suspendida en el aire, mi aliento es pesado,
mis cadenas susurran, el tiempo se detiene.
Στον ξύλινο αυτό τοίχο, ο φόβος μου γραμμένος,
είμαι μια σκιά που δεν ανήκει εδώ.
En esta pared de madera, mi miedo está escrito,
soy una sombra que no pertenece aquí.
[Ρεφρέν]
Σκιές στο δέρμα, φωτιά στα μάτια,
κάθε στιγμή είναι ένα καρφί στην καρδιά.
Sombras en la piel, fuego en los ojos,
cada momento es un clavo en el corazón.
Ποιοι είναι αυτοί; Τι θέλουν από μένα;
Οι ψίθυροι γίνονται κραυγές μες στη σιωπή.
¿Quiénes son? ¿Qué quieren de mí?
Los susurros se vuelven gritos en el silencio.
Ακούω τα βήματά τους, πλησιάζουν ξανά,
στο σκοτάδι η μορφή μου γίνεται πιο μικρή.
Oigo sus pasos, se acercan de nuevo,
en la oscuridad mi forma se hace más pequeña.
Φοβάμαι το άγγιγμα, το χέρι που θ' απλωθεί,
όμως η σιωπή μου είναι η μόνη μου κραυγή.
Temo el toque, la mano que se extenderá,
pero mi silencio es mi único grito.
Είναι το τέλος; Ή ένα παιχνίδι του μυαλού;
Μία κόρη του ήλιου, τώρα φυλακισμένη του κακού.
¿Es el final? ¿O un juego de la mente?
Una hija del sol, ahora prisionera del mal.
Σκιές στο δέρμα, φωτιά στα μάτια,
κάθε στιγμή είναι ένα καρφί στην καρδιά.
Sombras en la piel, fuego en los ojos,
cada momento es un clavo en el corazón.
Ποιοι είναι αυτοί; Τι θέλουν από μένα;
Οι ψίθυροι γίνονται κραυγές μες στη σιωπή.
¿Quiénes son? ¿Qué quieren de mí?
Los susurros se vuelven gritos en el silencio.
Η ψυχή μου ψάχνει δρόμο, μα οι πόρτες κλειστές,
το σώμα μου ανήκει ακόμα σε μένα, μα για πόσο;
Mi alma busca un camino, pero las puertas están cerradas,
mi cuerpo aún me pertenece, pero ¿por cuánto tiempo?
Στο μυαλό μου ένας ήλιος που δε σβήνει,
είναι η μόνη φλόγα που δεν μπορούν να κλέψουν.
En mi mente hay un sol que no se apaga,
es la única llama que no pueden robar.
Σκιές στο δέρμα, φωτιά στα μάτια,
η καρδιά μου τρέμει, αλλά ακόμα χτυπά.
Sombras en la piel, fuego en los ojos,
mi corazón tiembla, pero aún late.
Δεν ξέρω ποιοι είναι, ούτε τι ζητάνε,
μα η σιωπή μου γίνεται ο θόρυβος που τους διώχνει.
No sé quiénes son, ni qué buscan,
pero mi silencio se convierte en el ruido que los ahuyenta.
Κρεμασμένη στον αέρα, η ανάσα μου βαριά,
αλλά μέσα μου, ένα φως δεν σβήνει ποτέ.
Suspendida en el aire, mi aliento es pesado,
pero dentro de mí, una luz nunca se apaga.
Daphne Grecia es una cantante virtual.
Letra y traducción:
Κρεμασμένη στον αέρα, η ανάσα μου βαριά,
οι αλυσίδες μου ψιθυρίζουν, ο χρόνος σταματά.
Suspendida en el aire, mi aliento es pesado,
mis cadenas susurran, el tiempo se detiene.
Στον ξύλινο αυτό τοίχο, ο φόβος μου γραμμένος,
είμαι μια σκιά που δεν ανήκει εδώ.
En esta pared de madera, mi miedo está escrito,
soy una sombra que no pertenece aquí.
[Ρεφρέν]
Σκιές στο δέρμα, φωτιά στα μάτια,
κάθε στιγμή είναι ένα καρφί στην καρδιά.
Sombras en la piel, fuego en los ojos,
cada momento es un clavo en el corazón.
Ποιοι είναι αυτοί; Τι θέλουν από μένα;
Οι ψίθυροι γίνονται κραυγές μες στη σιωπή.
¿Quiénes son? ¿Qué quieren de mí?
Los susurros se vuelven gritos en el silencio.
Ακούω τα βήματά τους, πλησιάζουν ξανά,
στο σκοτάδι η μορφή μου γίνεται πιο μικρή.
Oigo sus pasos, se acercan de nuevo,
en la oscuridad mi forma se hace más pequeña.
Φοβάμαι το άγγιγμα, το χέρι που θ' απλωθεί,
όμως η σιωπή μου είναι η μόνη μου κραυγή.
Temo el toque, la mano que se extenderá,
pero mi silencio es mi único grito.
Είναι το τέλος; Ή ένα παιχνίδι του μυαλού;
Μία κόρη του ήλιου, τώρα φυλακισμένη του κακού.
¿Es el final? ¿O un juego de la mente?
Una hija del sol, ahora prisionera del mal.
Σκιές στο δέρμα, φωτιά στα μάτια,
κάθε στιγμή είναι ένα καρφί στην καρδιά.
Sombras en la piel, fuego en los ojos,
cada momento es un clavo en el corazón.
Ποιοι είναι αυτοί; Τι θέλουν από μένα;
Οι ψίθυροι γίνονται κραυγές μες στη σιωπή.
¿Quiénes son? ¿Qué quieren de mí?
Los susurros se vuelven gritos en el silencio.
Η ψυχή μου ψάχνει δρόμο, μα οι πόρτες κλειστές,
το σώμα μου ανήκει ακόμα σε μένα, μα για πόσο;
Mi alma busca un camino, pero las puertas están cerradas,
mi cuerpo aún me pertenece, pero ¿por cuánto tiempo?
Στο μυαλό μου ένας ήλιος που δε σβήνει,
είναι η μόνη φλόγα που δεν μπορούν να κλέψουν.
En mi mente hay un sol que no se apaga,
es la única llama que no pueden robar.
Σκιές στο δέρμα, φωτιά στα μάτια,
η καρδιά μου τρέμει, αλλά ακόμα χτυπά.
Sombras en la piel, fuego en los ojos,
mi corazón tiembla, pero aún late.
Δεν ξέρω ποιοι είναι, ούτε τι ζητάνε,
μα η σιωπή μου γίνεται ο θόρυβος που τους διώχνει.
No sé quiénes son, ni qué buscan,
pero mi silencio se convierte en el ruido que los ahuyenta.
Κρεμασμένη στον αέρα, η ανάσα μου βαριά,
αλλά μέσα μου, ένα φως δεν σβήνει ποτέ.
Suspendida en el aire, mi aliento es pesado,
pero dentro de mí, una luz nunca se apaga.