How to Pronounce 'Anime' Correctly in English and Japanese: Don't Get It Wrong! #anime

preview_player
Показать описание
Subscribe now for Anime breakdowns, haiku explanations, and fun Japanese lessons!

How do you really pronounce "Anime"? 🤔
Is it "Ah-nee-may"? "Ahn-ee-meh"? Something else entirely? Whether you're an English speaker, a die-hard otaku, or someone just trying to get it right in Japanese, the answer might surprise you! 😆

In this video, we dive into the great pronunciation debate of "Anime." I'll share the story of how I learned the word—from my first experiences hearing it in Japan to the slightly different way my friends in the U.S. said it. Along the way, I’ll tell you a little story about an English professor who was a bit too fond of ambiguous answers. 🙃

Spoiler Alert: There's more than one "correct" way to say it, depending on your language and context. We'll break down:

The English pronunciation you commonly hear.
How native Japanese speakers say "アニメ."
Why both are totally okay... depending on what you're trying to say!

🔍 Timestamps:
00:00 Intro: The Great Anime Pronunciation Debate
00:09 My University Professor's "Either vs. Either" Trick
00:49 Japanese vs. English: How to Pronounce "Anime"
01:23 What's the Correct Pitch Accent for "アニメ"?
01:30 Summary: Pronounce It Like a Pro!

Whether you’re brushing up on your Japanese skills, trying to sound like a native, or just curious about how to not offend your fellow otaku friends, this video has you covered! 🐉

🔥 Don't forget to like, subscribe, and let me know in the comments—how do YOU pronounce "Anime"?

#AnimePronunciation #HowToSayAnime #JapaneseVsEnglish #AnimeCulture #JapaneseLessons #LanguageLearning

Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

I feel like pitch accent is one of the largest hurdles to speaking the language well. I learned a ton of vocab and 500-ish kanji before I even knew pitch accent was a thing, and now I'm putting in significant effort to re-learn large chunks of that because I internalized unnatural pronunciation

mobiusevalon
Автор

I do still say both. I usually don't pronounce Japanese loan words with the Japanese pronunciation unless I'm talking to a Japanese person. It's the same reason I say English loan words while speaking Japanese in their katakana spellings even though I could just say them normally.

coolbrotherf
Автор

It's the same issue I have when cooking with bread crumbs. If I'm thinking about it it is Pahn-ko, if I forget and revert to my hillbilly roots it is Pain-ko.

huffn
visit shbcf.ru