When A Child Is Born : Johnny Mathis

preview_player
Показать описание
ประกายหวังช่างริบหรี่ที่ท้องฟ้า ดาวน้อยหนึ่งวาบอาภาไกลเวหน
ส่องแผ่นดินสู่เช้าใหม่ให้เรืองล้น โลกได้ยลพระกุมารบังเกิดมา
สิ่งประสงค์อันเงียบงันผ่านเจ็ดย่านน้ำ ลมแห่งการเปลี่ยนแปลงพร่ำกับพฤกษา
กำแพงแห่งระแวงหวาดพินาศลงมา ด้วยเมตตาจากพระกุมารบังเกิดนี้
ความแจ่มใสดุจกุหลาบกำซาบทั่ว คุณรู้สึกไม่กลัว..มั่นใจนี่
แค่เสกมนตร์ดลสิ้นทุกข์ทั่วธาตรี ด้วยบารมีแห่งพระกุมารบังเกิดมา
แล้วทั้งหมดที่ปรากฏให้เห็นได้ เพราะโลกไซร้กำลังคอยรอคอยหนา
คอยพระบุตรสุดประเสริฐกำเนิดมา จะผิวสีใดไม่ว่าใช่สำคัญ
แต่พระกุมารจะเติบโตในภายหน้า เช็ดน้ำตาให้ประชาพาสรวลสันต์
เปลี่ยนเกลียดชังฝังรักลงไปนั้น สันติภาพแทนรบกันจรรโลงใจ
แล้วทุกคนร่วมใจรักสมัครสมาน เป็นเพื่อนบ้านแก่กันพลันสดใส
ทุกข์ลำเค็ญเป็นแค่เพียงคำพูดไซร้ ถูกลืมไปมลายสิ้นนิรันดร์กาล
นี่ยังเป็นภาพลวงตายังพาฝัน แต่สักวันจะเป็นจริงยิ่งกล่าวขาน
ส่องแผ่นดินสู่เช้าใหม่ไขตระการ ด้วยบารมีแห่งพระกุมารบังเกิดมา.

When A Child Is Born ผลงานของ Johnny Mathis เป็นเวอร์ชั่นที่ได้รับความนิบมสูงสุด ติดชาร์ตอันดับ 1 เมื่อเดือนธันวาคม ปี 1976 และยังเป็นเพลงที่ถูกเปิดบ่อยที่สุดในช่วงเทศกาลคริสตมาส ระหว่างปี 1976 - 1977 มีศิลปินมากมายนำไปคัฟเวอร์ รวมทั้งที่นำทำนองไปใส่เนื้อร้องใหม่เป็นภาษาต่างๆเช่น ภาษาสเปน ภาษาเยอรมัน ภาษาฝรั่งเศส ภาษาฮังการี ภาษาตุรกี ภาษาโปล ภาษาลัตเวีย ภาษาเดนมาร์ค ภาษากรีก

When a Child Is Born เป็นอีกเพลงของเทศกาลคริสตมาสที่ผู้คนนิยมเปิดฟังกันมาก ดั้งเดิมเป็นเพลงบรรเลง ชื่อ "Soleado" แต่งไว้เมื่อปี 1972 โดย Ciro Dammicco (alias Zacar) มีเนื้อเพลงครั้งแรกเป็นภาษาเยอรมันว่า Tränen lügen nicht ส่วนต้นฉบับที่มีเนื้อร้องเป็นภาษาอังกฤษแต่งโดย Fred Jay แม้จะไม้ได้ตั้งใจแต่งเป็นพิเศษเพื่อเทศกาลคริสตมาส แต่การที่เนื้อร้องไปตรงกับเรื่องราวของพระเยซูคริสต์ ทั้งในเรื่องการกำเนิด และแสงแห่งดวงดาว จีงโดนใจคนฟังมาก มีศิลปินหลายคนนำไปบันทึกเสียง แต่ที่ประสบความสำเร็จสูงสุดและได้รับความนิยมไปทั่วโลกเป็นเวอร์ชั่นของ Johnny Mathis ที่บันทึกไว้ในปี 1976

A ray of hope flickers in the sky
A tiny star lights up way up high
All across the land, dawns a brand new morn
This comes to pass when a child is born

A silent wish sails the seven seas
The winds of change whisper in the trees
And the walls of doubt crumble, tossed and torn
This comes to pass when a child is born

A rosy hue settles all around
You've got the feel you're on solid ground
For a spell or two, no-one seems forlorn
This comes to pass when a child is born

And all of this happens because the world is waiting,
Waiting for one child
Black, white, yellow, no-one knows
But a child that will grow up and turn tears to laughter,
Hate to love, war to peace and everyone to everyone's neighbour
And misery and suffering will be words to be forgotten, forever

It's all a dream, an illusion now
It must come true, sometime soon somehow
All across the land, dawns a brand new morn
This comes to pass when a child is born
Комментарии
Автор

Christmas 2024 🎄 and still most beautiful song.!!

p.yuwadee
Автор

JOHNNY MATHIS 💖🕺🌟🤩
Great!🎼🎵🎸🎤📀🎧💯👍👏
From Hong Kong🙋‍♀️🌏💝🌺🥰

janepang
Автор

สุดยอดมาก ฟังทุกครั้ง เคลิ้มทุกที ไพเราะเราะมากครับ

kaka.kukkuk
Автор

ต่อไปนี้ คือมีการพ้องเสียงวรรณยุกต์ สัมผัส

เมื่อพระบุตรบังเกิด When a Child is Born
(ร้องคำว่า "ฮาๆๆ" เบาๆ)

1. ประกายความหวัง ดูคลับคล้ายเลื่อนลอย
ดั่งดาราน้อย ลอยลับบนนภา
ใกล้ยามถึงอรุณ อาทิตย์ฉายทั่วหล้า
เมื่อ องค์พระคริสต์
เป็นความหวังประชา
.
2. จิตปรารถนา พาใจให้ฉีกปลิว
ช่อใบพรายพลิ้ว ลมพัดโถมกระหน่ำ
ล้มลงทั้งกำแพง ความกังขาสิ้นท่า
เมื่อ องค์พระคริสต์
เป็นความหวังประชา
.
3. หากกุหลาบหอม ดอมดมแล้วชื่นชู
ย่อมเตือนให้รู้ ยังหายใจดีอยู่
ด้วยความหวังไม่สิ้น ใจถวิลคอยท่า
เมื่อ องค์พระคริสต์
เป็นความหวังประชา

(คำกล่าวระหว่างบทเพลง)


โลกกำลังรอคอยพระกุมารนั้น
ไม่ว่าจะเป็นชาติเชื้อผิวสีใด ไม่มีใครรู้

ท่านจะเป็นผู้เปลี่ยนน้ำตา..
ให้กลายเป็นเสียงหัวเราะ
เกลียด..ให้กลายเป็นรัก
สงคราม..ให้กลายเป็นสันติสุข

คำว่า 'สิ้นหวัง' หรือ 'ทุกข์ทรมาน'
ก็จะเป็นคำที่ถูกลบเลือน สูญหายไป"
.
4. อย่ามองว่าฝัน อย่าให้สิ้นศรัทธา
สักวันข้างหน้า มันตัองเป็นความจริง
แล้วในทุกๆสิ่ง พระจะช่วยนำพา
เมื่อ องค์พระคริสต์
เป็นความหวังประชา

(แปลและประพันธ์คำร้อง ศจ.ดร.โพ้นนที นิตยภูมิ)

pn
Автор

ดีมากครับ แปลเพลงออกมาเป็นกลอนเลย ผมเพิ่งเห็นวันนี้ ผมเองก็แปลเพลงนี้ไว้เหมือนกัน ก่อนหน้าคุณประมาณ 1 ปี:

When A Child Is Born - เมื่อเด็กถือกำเนิด

A ray of hope flickers in the sky - แสงแห่งหวังรังรองในท้องฟ้า
A tiny star lights up way up high - จุลดารารองเรืองในเบื้องหลัง
All across the land, dawns a brand new morn - ทั่วแดนแสงแห่งอรุณกรุ่นพลัง
This comes to pass when a child is born -

A silent wish sails the seven seas -
The winds of change whisper in the trees - สายลมรุดกระซิบใส่ไพรพฤกษา
And the walls of doubt crumble, tossed and torn - กำแพงกางขวางกั้น..พังทันตา
This comes to pass when a child is born - หลังเวลาเด็กเกิดกำเนิดกาย

A rosy hue settles all around -
You've got the feel you're on solid ground -
For a spell or two, no one seems forlorn -
This comes to pass when a child is born - ผ่านไปภายใต้อภิสูติกรรม

It's all a dream, an illusion now - คือความฝันอันลวงตาเวลานี้
It must come true, sometime soon somehow -
All across the land, dawns a brand new morn -
This comes to pass when a child is born... - ผ่านความสำราญเลิศ เด็กเกิดมา...


22 พ.ย. 2014

ModelManiacThailand
Автор

A ray of hope flickers in the sky
A tiny stat lights up way up high
All across the land, dawns a brand new morn
This comes to pass when a child is born

ดาวน้อยหนึ่งวาบอาภาไกลเวหน

โลกได้ยลพระกุมารบังเกิดมา

p.yuwadee
welcome to shbcf.ru