#TradutorInicianteResponde | O que as agências buscam num tradutor?

preview_player
Показать описание
Olá, tradutores! Tudo bem com vocês?

Hoje é dia de #TradutorInicianteResponde aqui no canal.

A pergunta enviada foi tão maravilhosa que eu até pedi ajuda pra poder responder de forma completa pra vocês.

Inclusive, quero deixar meus agradecimentos a todos que me ajudaram a promover esse vídeo me respondendo algumas perguntas: Korn Traduções , LBM, Pós-estácio/CULT e Bliss.

Lembre de deixar seu joinha no vídeo, comentar, e compartilhar com os amigos! E se você ainda não está inscrito aqui no canal, inscreva-se agora mesmo e ativa as notificações pra ficar por dentro das novidades e vídeos novos!

————————-x———————-x————————

Cupom de desconto: TRADUTORINICIANTE

Cupom de desconto: TRADUTORINICIANTE

————————-x———————-x————————

QUEM É A LAILA COMPAN:
Tradutora profissional de espanhol, especialista em legendagem, professora, palestrante e idealizadora do Tradutor Iniciante, o maior portal com informações para ajudar as pessoas que têm interesse em se profissionalizar e se manter na profissão.

INSTAGRAM: @tradutorinicianteoficial

00:00 : Olá, tradutores!
00:01 : Se inscreva e comente!
Комментарии
Автор

Bom demais esse vídeo! Principalmente para iniciantes, porque a gente tende a culpar o externo pela falta de sucesso, quando na verdade somos nós que não estamos fazendo por onde. São dicas simples e objetivas que podem mudar completamente como uma pessoa é vista pelo mercado de trabalho.

talitalopes
Автор

Olá! Não sei se você já fez, mas tenha uma dúvida sobre como enviar email para as agências/empresas.

Por exemplo, eu tenho um texto que eu mesmo criei, e uso como referência para enviar para as empresas por email. Porém, não sei se esse email está 100% conciso/formal suficiente, para parecer mais profissional. Visto que não tenho ainda experiência com nenhum trabalho, e estou buscando a primeira oportunidade.

Junto desse texto, mando um CV que criei baseado em um template na internet, mas até o momento nada de retorno 😬

iRafaelkr
Автор

Laila, muitíssimo obrigado pelas dicas, valeram muito mesmo!!! Semana passada, enviei um currículo para uma empresa em Belo Horizonte, me retornaram cerca de 3 a 4 horas depois e me disseram da necessidade de ter o C.N.P.J. aberto, para ser aceito como Tradutor, como sou iniciante e procuro minha primeira oportunidade, não sabia disso.

danielbastos
Автор

Será que todas as agências estão pedindo CNPJ ? Isso é bem desanimador pra quem tá começando e tem que se virar pra fazer cursos de qualificação na área, que são bem salgados, e ainda pagar outras contas 😞

klaylanasilva
Автор

Desculpa, enviei a pergunta antes de assistir todo o vídeo.

janetepintodealmeida
Автор

Hoje, para se trabalhar com tradução, é indispensável conhecer as CAT TOOLS?

janetepintodealmeida
Автор

Boa tarde, sigo esperando pelo livro, houve algum problema com entrega ou algo do gênero?

lucasdornelles
Автор

Boa tarde Laila. Estou procurando alguém que dê instruções, aulas de como usar a CAT TOOL ÔmegaT . Já vi vários vídeos (tutoriais) mas ainda assim estou tendo algumas dificuldades para usar . Vc dá aula particular para quem tem interesse ?

janetepintodealmeida
Автор

Não entendi como as empresas avaliam português, adaptação, seu relacionamento com elas e tal... Se nunca mandam um teste pra fazer, nem respondem email!
Já a questão de ter formação em tradução é dificil, pq esses cursos de graduação ou pós são caríssimos, mesmo com o desconto... Só pra rico mesmo

tiagorasec
visit shbcf.ru