Leveraging Generative AI in memoQ

preview_player
Показать описание
Join us and learn how to use Generative AI (GenAI) to your advantage! If you are a management professional in localization (including LSP program managers and operations directors), this webinar is for you!
In the first part of the webinar, Konstantin Dranch, Co-Founder of Custom.MT, will share recent developments and trends in the world of MT and LLMs, and you can learn more about Generative AI and how it can be beneficial in the translation industry.
In the second part, we will focus on how to get the most out of MT and GPT4 in memoQ with the Custom.MT connector, and we will also demonstrate Adaptive Generative Translation (AGT), memoQ’s latest translation automation technology.
Комментарии
Автор

00:08 Introduction to the webinar and the speakers
02:42 Introducing custom Mt and AGT built-in functionality with OpenAI inside memoQ
07:51 Large language models are breaking through in automated translation.
10:16 MemoQ AGT utilizes large language models for translation memories and termbases.
15:42 MemoQ allows setting up machine translation templates for project translations.
18:14 Leveraging Generative AI enhances translation flexibility and creativity.
23:17 Short prompts can give good results with less characters.
25:38 Leveraging Generative AI in memoQ enhances translation efficiency.
30:26 Leveraging generative AI in memoQ for translation projects.
33:09 Leveraging Generative AI in memoQ
37:34 Leveraging Generative AI provides instant customized machine translation
39:48 Leverage tags removing and restorations for better machine translation.
44:25 Importance of prompt engineering in custom MT.
46:37 The importance of having localization engineers in the team with the advent of generative AI and LLMs
51:21 Assessing GenAI readiness using a comprehensive matrix
53:27 Leveraging GenAI to revolutionize translation workflows.
58:09 Generative AI in memoQ makes job easier and more enjoyable.

joezhou
Автор

I have a question, for fuzzy matches that are replaced by AGT, will the correct part of translation be retained, or will it be re-translated? We know that terms are inserted in translations generated by AGT, but are correct translations in fuzzy matches preserved in AGT output? Or, can we say, AGT output = LLM + TB + Fuzzy match?

joezhou
Автор

Great demo of CustomMT and memoQ AGT, thank you! At present, CustomMT has richer features and is more flexible to use, because the user can customize prompts or instructions, and can also use their own API key. Of course, memoQ AGT is superior in ease of use.

joezhou