9 Heavenly English Idioms for Positive Situations | Speak English Like a Native

preview_player
Показать описание
In this video, you'll discover 9 heavenly idioms that are perfect for describing positive situations, relationships, and emotions. These idioms will help you express admiration, affection, and resolution, making your English sound more natural and fluent.

Here’s what you’ll learn:

0:43 - The Something of your dreams: Describing something or someone perfect.
1:20 - Think the world of someone: Showing great respect and admiration.
1:46 - Be a shoulder to cry on: Offering emotional support to someone.
2:33 - Have a soft spot for someone: Having special affection for someone.
3:14 - Live in someone’s pocket: Being very close to someone, spending a lot of time together.
3:50 - Be under someone’s thumb / Wrapped around someone’s little finger: Being controlled or influenced by someone.
5:17 - Have ups and downs: Experiencing both good and bad times.
5:40 - Clear the air: Resolving misunderstandings or tensions.
6:15 - Bury the hatchet: Ending a conflict and making peace.
These idioms are perfect for describing relationships and emotions in a positive light. Whether you’re talking about love, friendship, or resolving a disagreement, these phrases will elevate your English!

Free British Accent course!
▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀

IMPROVE YOUR ENGLISH WITH MY EBOOK!
▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀

SOCIAL MEDIA / PODCAST:
▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀

BECOME A CHANNEL MEMBER
(Extra English clips! EXCLUSIVE EMOJIS! Private community!):
▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀

BUSINESS INQUIRIES
▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀▀

Special thanks:
Stock video and Music provided by YouTube Audio Library and Storyblocks

► ABOUT ME:
Hi! I’m Aly, I'm from London, and I've been teaching English for more than 10 years. I love teaching English and helping YOU study English better and in a more fun way!
Let me know what you'd like to see in future videos in the comments!

Share the lesson with your friends!

#EnglishIdioms #PositiveIdioms #HeavenlyIdioms #LearnEnglish #FluentEnglish #SpeakLikeANative #EnglishLikeANative
Рекомендации по теме
Комментарии
Автор

0:02
Top 10 Most Overpowered Anime Characters

GrantCareerCoaching
Автор

You’re the teacher of my dreams :D thank you for such a great and creative lesson <3

Fortepian
Автор

In Indonesia we could say: "he/she is a bondserfant of love" (Bucin).
Meaning that he have that person wrapped around his little finger

ebasatria
Автор

In Russian, we say "He is under her heel" Which can be used only to talk about guys.

vlad_
Автор

In French we have : "il/elle lui mange dans la main"
Litteraly "he/she eats in his/her hand", kind of image about an animal you're feeding with seeds into the palm of the hand ;)

fredrenault
Автор

I really like this English angle so cute...

vidhipanchal
Автор

You are the English teacher of my dreams.

mollietai
Автор

Thanks for this video! It is wonderful to learn idioms like this on youtube, cause this is how you can better remember them without actually learning:)

EasyEnglishwithMatt
Автор

Hello, Aly! I'd like to ask you to make one more of your great videos on Say, Tell, Talk and Speak. Difference, similarity and so on. Will be much appreciated.

МаксимБойко-еъ
Автор

We use "She is wearing him like a rung in her finger" or " he is like a ring in her finger" in Arabic speaking countries

TheMiddleAgeWeeb
Автор

Here in Brazil, we say: he is on my hands

tiquimilk
Автор

Hi Aly. I'm from Perú. I have a soft spot for Gael Garcia. In my country, we say "lo tienes comiendo de tu mano". The meaning is the same for Under the thumb. Thanks for your lessons. 😁 I learn a lot with you.

lillyf.
Автор

I watch your lesson firstly because i get to see funny short film...its really amazing...your sense of humour is awsome..

kashishkundal
Автор

In Poland we say: someone is slipper or is living under the slipper

knucklesful
Автор

Hi Aly I love your all videos, you're a great teacher ❤️We have similar idoms in Turkish. especially be a shoulder to cry on is exactly the same

ranaesra
Автор

In Portuguese we say: to have someone in your hand's palm.

josianefrigo
Автор

You are the best teacher🥰 I like it so much. We appreciate your wonderful work and are looking forward for the next videos. Good luck!

yuliiaandriievska
Автор

In Italian, we say "to keep/hold/have someone at/with the (dog) leash" (tenere al guinzaglio).

askadia
Автор

In Spanish we say: to have (someone) on the palm of one's hand. Or to manage someone with the little finger

jorgecardenas
Автор

You are right English angel 👼, Aly is a good Teacher and today he taught us lovely idioms but never under the thumb of anyone 😈 (😀😄)

alicerossi_ap