filmov
tv
Лев Лещенко - День Победы (текст con Traducción del ruso al español)
Показать описание
[Lev Leshchenko - Día De La Victoria con subtítulos en español]
En Rusia y en varios países de Europa oriental y Asia central se conmemora el Día de la Victoria el 9 de Mayo; la Unión Soviética obtuvo la victoria sobre la Alemania Nazi en la Segunda Guerra Mundial o como se le conoce en Rusia, en la Guerra Patria. (9 de mayo de 1945).
В России и некоторых странах Восточной Европы и Центральной Азии День Победы отмечается 9 мая. Советский Союз одержал победу над нацистской Германией во Второй мировой войне или, как известно, в России, в Великой Отечественной войне. (9 мая 1945 г.)
Russia and some other countries in Eastern Europe and Central Asia, Victory Day is commemorated on May 9: Soviet Union obtained the victory over Nazi Germany in World War II or as it is known in Russia, in the Great Patriotic War. (May 9, 1945)
ATENCIÓN
La pronunciación está dirigida a hispanohablantes y está adaptada (legible) a la escritura española para facilitar la fonética.
Es aconsejable revisar el Alfabeto Fonético Internacional (AFI) para el ruso, ya que esta pronunciación es una interpretación.
No es aconsejable utilizar estas adaptaciones para aprender a leer el ruso en su forma cirílica, sino más bien para empezar a pronunciar las palabras y/o enunciados.
Si el español no es su lengua nativa, lo mejor será consultar el Alfabeto Fonético Internacional (AFI) del ruso.
Aprenda a familiarizarse con las letras rusas en su forma cirílica, no se asuste ni se desanime con la primera impresión. ¡¡Tenga constancia, disciplina y ÁNIMOS!!
*Se sugiere reproducir el video a velocidades lentas para escuchar la pronunciación con más claridad y leer detenidamente.
NOTICE
This pronunciation is aimed at Spanish speakers and it is adapted to Spanish writing to facilitate phonetics.
If you are a beginner with the Russian language, it is advisable to check the International Phonetic Alphabet (IPA) of this language in order to start pronouncing words and sentences better (depending on how much time you are spending learning Russian per week).
If you are learning Russian as a second language, start getting used with the Russian letters in their Cyrillic form. IT IS THE BEST WAY to start learning and reading the language. Don't panic nor get discouraged at first impression. Be patient and have discipline!
*It is suggested to play the video at slow speeds to hear the pronunciation more clearly and read the lyrics carefully.
-*-*
I do not own anything. All credits go to the right owners. No copyright infringement intended.
-*-*
Copyright Disclaimer Under Section 107 of the Copyright Act 1976, allowance is made for "fair use" for purposes such as criticism, commenting, news reporting, teaching, scholarship, and research. Fair use is a use permitted by copyright statute that might otherwise be infringing. Non-profit, educational or personal use tips the balance in favor of fair use.
_Pronunciación_
*Diéñ Pabiédüi*
Diéñ pabiédüi!
Diéñ pabiédüi, kan on büíl at nas daliók,
Kak vkastrié patújshem táial ugaliók.
Büíli viérstüi, abgariélüie, vpüíli
État diéñ müí priblizháli kak maglí.
État diéñ pabiédüi
Pórajam prapáj,
Éta prádznik
Ssedínaiu na viskáj.
Éta rádasts
Sa slidzámi na gladzáj.
Diéñ pabiédüi!
Ñi y nóchi u martsiénavskij pichiéi
Ni smüíkala násha ródina achíy.
Ñi y nóchi bitvú trúdnuiu vilí
État diéñ müí priblizháli kak maglí
État diéñ pabiédüi
Pórajam prapáj,
Éta prádznik
Ssedínaiu na viskáj.
Éta rádasts
Sa slidzámi na gladzáj.
Diéñ pabiédüi!
Sdrástvüi, máma, vodzvratílis müí ni fsié
Basikóm büí prabiezhátsa pa rasié
Pol-Ievrópüi, prashagáli, pol-dzimlí
État diéñ müí priblizháli kak maglí
État diéñ pabiédüi
Pórajam prapáj,
Éta prádznik
Ssedínaiu na viskáj.
Éta rádasts
Sa slidzámi na gladzáj.
Diéñ pabiédüi!
_Lyrics translated in English_:
*Victory Day*
Victory Day,
It was from us so far
Like a smoldering ember melting
in a extinguished bonfire
There were miles,
burned, in the dust
We have been doing our best to make this day closer…
This is Victory Day!
It smells gunpowder
This is a holiday
With gray hair at the temples.
This is a joy
With tears in eyes
Victory Day!
Days and nights
At hearth furnaces
Our Motherland did not close its eyes
Days and nights
We fought a severe battle
We have been doing our best to make this day closer
This is Victory Day!
It smells gunpowder
This is a holiday
With gray hair at the temples.
This is a joy
With tears in eyes
Hello, mother
Not all of us returned.
I wish I ran through the dew barefoot
We passed half of Europe and half of the Earth,
We have been doing our best to make this day closer
This is Victory Day!
It smells gunpowder
This is a holiday
With gray hair at the temples.
This is a joy
With tears in eyes.
En Rusia y en varios países de Europa oriental y Asia central se conmemora el Día de la Victoria el 9 de Mayo; la Unión Soviética obtuvo la victoria sobre la Alemania Nazi en la Segunda Guerra Mundial o como se le conoce en Rusia, en la Guerra Patria. (9 de mayo de 1945).
В России и некоторых странах Восточной Европы и Центральной Азии День Победы отмечается 9 мая. Советский Союз одержал победу над нацистской Германией во Второй мировой войне или, как известно, в России, в Великой Отечественной войне. (9 мая 1945 г.)
Russia and some other countries in Eastern Europe and Central Asia, Victory Day is commemorated on May 9: Soviet Union obtained the victory over Nazi Germany in World War II or as it is known in Russia, in the Great Patriotic War. (May 9, 1945)
ATENCIÓN
La pronunciación está dirigida a hispanohablantes y está adaptada (legible) a la escritura española para facilitar la fonética.
Es aconsejable revisar el Alfabeto Fonético Internacional (AFI) para el ruso, ya que esta pronunciación es una interpretación.
No es aconsejable utilizar estas adaptaciones para aprender a leer el ruso en su forma cirílica, sino más bien para empezar a pronunciar las palabras y/o enunciados.
Si el español no es su lengua nativa, lo mejor será consultar el Alfabeto Fonético Internacional (AFI) del ruso.
Aprenda a familiarizarse con las letras rusas en su forma cirílica, no se asuste ni se desanime con la primera impresión. ¡¡Tenga constancia, disciplina y ÁNIMOS!!
*Se sugiere reproducir el video a velocidades lentas para escuchar la pronunciación con más claridad y leer detenidamente.
NOTICE
This pronunciation is aimed at Spanish speakers and it is adapted to Spanish writing to facilitate phonetics.
If you are a beginner with the Russian language, it is advisable to check the International Phonetic Alphabet (IPA) of this language in order to start pronouncing words and sentences better (depending on how much time you are spending learning Russian per week).
If you are learning Russian as a second language, start getting used with the Russian letters in their Cyrillic form. IT IS THE BEST WAY to start learning and reading the language. Don't panic nor get discouraged at first impression. Be patient and have discipline!
*It is suggested to play the video at slow speeds to hear the pronunciation more clearly and read the lyrics carefully.
-*-*
I do not own anything. All credits go to the right owners. No copyright infringement intended.
-*-*
Copyright Disclaimer Under Section 107 of the Copyright Act 1976, allowance is made for "fair use" for purposes such as criticism, commenting, news reporting, teaching, scholarship, and research. Fair use is a use permitted by copyright statute that might otherwise be infringing. Non-profit, educational or personal use tips the balance in favor of fair use.
_Pronunciación_
*Diéñ Pabiédüi*
Diéñ pabiédüi!
Diéñ pabiédüi, kan on büíl at nas daliók,
Kak vkastrié patújshem táial ugaliók.
Büíli viérstüi, abgariélüie, vpüíli
État diéñ müí priblizháli kak maglí.
État diéñ pabiédüi
Pórajam prapáj,
Éta prádznik
Ssedínaiu na viskáj.
Éta rádasts
Sa slidzámi na gladzáj.
Diéñ pabiédüi!
Ñi y nóchi u martsiénavskij pichiéi
Ni smüíkala násha ródina achíy.
Ñi y nóchi bitvú trúdnuiu vilí
État diéñ müí priblizháli kak maglí
État diéñ pabiédüi
Pórajam prapáj,
Éta prádznik
Ssedínaiu na viskáj.
Éta rádasts
Sa slidzámi na gladzáj.
Diéñ pabiédüi!
Sdrástvüi, máma, vodzvratílis müí ni fsié
Basikóm büí prabiezhátsa pa rasié
Pol-Ievrópüi, prashagáli, pol-dzimlí
État diéñ müí priblizháli kak maglí
État diéñ pabiédüi
Pórajam prapáj,
Éta prádznik
Ssedínaiu na viskáj.
Éta rádasts
Sa slidzámi na gladzáj.
Diéñ pabiédüi!
_Lyrics translated in English_:
*Victory Day*
Victory Day,
It was from us so far
Like a smoldering ember melting
in a extinguished bonfire
There were miles,
burned, in the dust
We have been doing our best to make this day closer…
This is Victory Day!
It smells gunpowder
This is a holiday
With gray hair at the temples.
This is a joy
With tears in eyes
Victory Day!
Days and nights
At hearth furnaces
Our Motherland did not close its eyes
Days and nights
We fought a severe battle
We have been doing our best to make this day closer
This is Victory Day!
It smells gunpowder
This is a holiday
With gray hair at the temples.
This is a joy
With tears in eyes
Hello, mother
Not all of us returned.
I wish I ran through the dew barefoot
We passed half of Europe and half of the Earth,
We have been doing our best to make this day closer
This is Victory Day!
It smells gunpowder
This is a holiday
With gray hair at the temples.
This is a joy
With tears in eyes.
Комментарии